ويكيبيديا

    "للممارسة المتبعة في الماضي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • past practice
        
    In accordance with past practice, Tuvalu would make advance payments to the Working Capital Fund for 2000-2001. UN ووفقا للممارسة المتبعة في الماضي ستدفع توفالو سلفا إلى صندوق رأس المال المتداول للفترة 2000-2001.
    38. The Trade and Development Board authorized the completion of the report after the conclusion of the meeting in accordance with past practice. UN 38- أذن مجلس التجارة والتنمية بوضع التقرير في صيغته النهائية بعد اختتام الاجتماع، وفقاً للممارسة المتبعة في الماضي.
    38. The Trade and Development Board authorized the completion of the report after the conclusion of the meeting in accordance with past practice. UN 38 - أذن مجلس التجارة والتنمية بوضع التقرير في صيغته النهائية بعد اختتام الاجتماع، وفقاً للممارسة المتبعة في الماضي.
    In accordance with past practice we will follow the numbering given in paragraph 56 of the General Committee's report, document A/54/250. UN ووفقا للممارسة المتبعة في الماضي سنأخذ بالترقيم الوارد في الفقرة ٥٦ من تقرير المكتب، الوثيقة A/54/250.
    In accordance with past practice, in the delegation of Finland, a broad range of ministries and expertise in crime prevention and criminal justice would be represented and the members of the delegation would participate actively in the proceedings of the Congress. UN ووفقا للممارسة المتبعة في الماضي في وفد فنلندا سوف تتمثل طائفة واسعة من الوزارات والخبرات في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، وسوف يشارك أعضاء الوفد بنشاط في أعمال المؤتمر.
    In its resolution 64/180, the General Assembly requested the Secretary-General to prepare an overview of the state of crime and criminal justice worldwide for presentation at the Twelfth Congress, in accordance with past practice. UN وقد طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 64/180، أن يعدّ عرضا عاما عن حالة الجريمة والعدالة الجنائية على نطاق العالم لتقديمه أثناء المؤتمر الثاني عشر، وفقا للممارسة المتبعة في الماضي.
    In its resolution 59/151, the General Assembly requested the Secretary-General to prepare an overview of the state of crime and criminal justice worldwide for presentation at the Congress, in accordance with past practice. UN طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 59/151 أن يعدّ عرضا عاما عن حالة الجريمة والعدالة الجنائية على نطاق العالم لتقديمه أثناء المؤتمر الحادي عشر، وفقا للممارسة المتبعة في الماضي.
    11. Also requests the Secretary-General to facilitate the organization of regional preparatory meetings for the Thirteenth Congress and to make available the necessary resources for the participation of the least developed countries in those meetings and in the Congress itself, in accordance with past practice and in consultation with Member States; UN 11- تطلب أيضاً إلى الأمين العام أن ييسّر تنظيم الاجتماعات الإقليمية التحضيرية للمؤتمر الثالث عشر، وأن يوفّر الموارد الضرورية لمشاركة أقل البلدان نمواً في تلك الاجتماعات وفي المؤتمر نفسه، وفقاً للممارسة المتبعة في الماضي وبالتشاور مع الدول الأعضاء؛
    31. In accordance with past practice and the judicial requirements of the Tribunal, costs for six weeks of meetings to deal with two urgent cases per year and prorated associated costs for hearings, deliberations and rendering of orders and judgments are proposed for inclusion under " Case-related costs " . UN 31 - وفقا للممارسة المتبعة في الماضي واستنادا إلى الاحتياجات القضائية للمحكمة، يقترح أن تُدرج تحت " التكاليف المتصلة بالقضايا " تكاليف ستة أسابيع من الجلسات لتناول قضيتين عاجلتين كل سنة والتكاليف التناسبية المرتبطة بها الخاصة بجلسات النظر والمداولات وإصدار الأوامر والأحكام.
    3. Paragraph 15 of the draft resolution read: “Further requests the Secretary-General to make available the necessary resources for the participation of the least developed countries in the regional preparatory meetings for the Tenth Congress and the Congress itself, in accordance with past practice”. UN ٣ - وقال إن الفقرة ١٥ من مشروع القرار تنص على ما يلي: " تطلب كذلك الى اﻷمين العام أن يتيح ما يلزم من الموارد لمشاركة أقل البلدان نموا في الاجتماعات اﻹقليمية التحضيرية للمؤتمر العاشر وفي المؤتمر ذاته، وفقا للممارسة المتبعة في الماضي " .
    3. In accordance with past practice, the Secretary-General proposes to appoint Mr. Emilio J. Cárdenas (Argentina), Mr. Frigyes Hárshegyi (Hungary) and Mrs. Hélène Ploix (France) as ad hoc members for one year, beginning 1 January 2001. UN 3 - ووفقا للممارسة المتبعة في الماضي فإن الأمين العام يقترح تعيين السيد إميليو خ. كارديناس (الأرجنتين) والسيد فريغيس هيرشيغي (هنغاريا)، والسيدة هيلين بلوا (فرنسا) كأعضاء خاصين لمـدة سنة واحدة، تبدأ من 1 كانون الثاني/يناير 2001.
    14. Pursuant to paragraph eight of the same resolution, the President of the General Assembly will draw up a list of representatives of relevant intergovernmental organizations and entities who may participate in the High-level Dialogue, taking into account the principle of equitable geographical representation, and will submit the proposed list to Member States for their consideration in accordance with past practice. UN 14 - وعملا بالفقرة الثامنة من القرار نفسه، سيعد رئيس الجمعية العامة قائمة بأسماء ممثلي المنظمات الحكومية الدولية والكيانات المعنية الأخرى الذين يمكنهم المشاركة في الحوار الرفيع المستوى، آخذا في اعتباره مبدأ التمثيل الجغرافي العادل، وسيُحيل القائمة المقترحة إلى الدول الأعضاء لكي تنظر فيها وفقا للممارسة المتبعة في الماضي.
    In its resolution 62/173, the General Assembly requested the Secretary-General to facilitate the organization of regional preparatory meetings for the Twelfth United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice; and also requested him to make available the necessary resources for the participation of the least developed countries in those meetings and in the Congress, in accordance with past practice. UN 2- وطلبت الجمعية العامة، في قرارها 62/173، إلى الأمين العام أن ييسِّر تنظيم الاجتماعات الإقليمية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، كما طلبت إليه أن يتيح الموارد اللازمة لمشاركة أقل البلدان نمواً في تلك الاجتماعات التحضيرية وفي المؤتمر ذاته وفقاً للممارسة المتبعة في الماضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد