ويكيبيديا

    "للممارسة المستقرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • established practice
        
    The Assembly decided that the speaking order would be rearranged in accordance with the established practice of the Assembly. UN وقررت الجمعية أن يعاد ترتيب تناول الكلمة وفقا للممارسة المستقرة المتبعة في الجمعية.
    Review of follow-up to world conferences and summits in accordance with the established practice of the General Assembly UN استعراض متابعة المؤتمرات ومؤتمرات القمة العالمية وفقاً للممارسة المستقرة للجمعية العامة
    Review of follow-up to world conferences and summits in accordance with the established practice of the General Assembly UN استعراض متابعة المؤتمرات ومؤتمرات القمة العالمية وفقاً للممارسة المستقرة للجمعية العامة
    The Board noted that, as per the established practice, the next session would be for five working days, with training to be held the day preceding the start of the session. UN ولاحظ المجلس أنه وفقا للممارسة المستقرة بالاتّباع، ستمتد الدورة المقبلة لخمسة أيام عمل، مع إجراء نشاط تدريبي في اليوم السابق لبدء الدورة.
    The recruitment of Professional staff also commenced and, in accordance with established practice, was opened to international competition in March 1997. UN وبدأ أيضا تعيين موظفي الفئة الفنية، وعقدت لذلك مسابقة دولية في آذار/مارس 1997، وفقا للممارسة المستقرة.
    33. Resolution 52/100 establishes that the Commission on the Status of Women, for purposes of the review, will be open to the participation of all States members of the United Nations and members of the specialized agencies and of observers, in accordance with established practice. UN ٣٣ - وينص قرار الجمعية العامة ٥٢/١٠٠، على أن تكون لجنة مركز المرأة مفتوحة ﻷغراض الاستعراض، لكي تشترك فيها جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وأعضاء الوكالات المتخصصة والمراقبون وفقا للممارسة المستقرة.
    The Committee also recognized the valuable contribution made by non-governmental organizations at its first session and encouraged all non-governmental organizations to continue to extend their support of and participation in the preparatory process for the Summit, in accordance with established practice. UN وسلمت اللجنة أيضا بالمساهمة القيمة التي قدمتها، المنظمات غير الحكومية أثناء دورتها اﻷولى وشجعت جميع المنظمات غير الحكومية على مواصلة تقديم دعمها ومشاركتها في العملية التحضيرية للقمة وفقا للممارسة المستقرة.
    5. Subsequently, the list of speakers for each meeting will be rearranged in accordance with the established practice of the General Assembly when organizing each category of speakers, following the order resulting from the selection process outlined in paragraph 3 of the present annex: UN ٥ - بعد ذلك يعاد ترتيب قائمة المتحدثين في كل جلسة وفقا للممارسة المستقرة المعمول بها في الجمعية العامة عند تنظيم كل فئة من فئات المتحدثين، باتباع الترتيب الناتج عن عملية الاختيار المبينة في الفقرة ٣ من هذا المرفق:
    (c) Participants may arrange to exchange their speaking slots in accordance with the established practice of the General Assembly; UN )ج( يجوز للمشاركين ترتيب تبادل مواعيد إلقاء كلماتهم وفقا للممارسة المستقرة المعمول بها في الجمعية العامة؛
    In accordance with established practice and in compliance with paragraph 3 of Commission resolution 1982/23, the SubCommission shall annex to its annual report an updated list of completed or ongoing studies, with the relevant symbol numbers, containing the following information: UN وفقاً للممارسة المستقرة وعملاً بالفقرة 3 من قرار لجنة حقوق الإنسان 1982/23، ترفق اللجنة الفرعية بتقريرها السنوي قائمة مستوفاة بالدراسات المنجزة أو الجارية، مع إدراج الرموز ذات الصلة، تتضمن المعلومات التالية:
    Since, under the established practice of the COP and its subsidiary bodies, " meetings " of those bodies may be, and are, held at multiple times during the course of a " session " , there should be no difficulty in consideration and adoption of this proposed amendment during the course of the third session of the COP if the secretariat will immediately undertake the communication required by Article 15, paragraph 2. UN ووفقاً للممارسة المستقرة لمؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية، فإن " اجتماعات " هذه الهيئات يمكن أن تعقد، وهي تعقد بالفعل، في أوقات متعددة خلال " الدورة " ، وبالتالي فلن تكون هناك صعوبة في النظر في هذا التعديل المقترح واعتماده خلال الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف، إذا قامت اﻷمانة فورا بعملية الابلاغ المنصوص عليها في الفقرة ٢ من المادة ٥١.
    37. While his delegation fully endorsed efforts to reduce costs within the United Nations, it believed that the Secretary-General's proposal to reduce the Commission's travel expenses by abolishing the established practice of holding sessions alternately in New York and Vienna could negatively affect the Commission's important work. UN 37 - وقال إنه على الرغم من تأييد وفده للجهود الرامية إلى الحد من التكاليف داخل الأمم المتحدة، فإن ما اقترحه الأمين العام من إلغاء للممارسة المستقرة المتمثلة في عقد الدورات بالتناوب في نيويورك وفيينا بهدف خفض نفقات السفر الخاصة باللجنة أمر يمكن في رأيه، أن يؤثر سلبا على ما تضطلع به اللجنة من عمل هام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد