ويكيبيديا

    "للمناطق المتضررة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Affected Regions
        
    • affected areas
        
    • areas affected
        
    • affected territories
        
    • -affected areas
        
    • regions affected
        
    I believe that the implementation of the United Nations Decade of Recovery and Sustainable Development of the Affected Regions will meet expectations. UN وأعتقد أن تنفيذ عقد الأمم المتحدة للإنعاش والتنمية المستدامة للمناطق المتضررة سيلبي التوقعات.
    Kazakhstan welcomes the work carried out by United Nations agencies aimed at supporting a new rehabilitation strategy for the Affected Regions. UN وترحب كازاخستان بالعمل الذي تؤديه وكالات الأمم المتحدة في دعم استراتيجية إنعاش جديدة للمناطق المتضررة.
    The top priority in addressing the consequences of the Chernobyl accident is the comprehensive radiation clean-up and economic and social rehabilitation of the contaminated territories and improving the social and economic potential of the Affected Regions. UN والأولوية القصوى في معالجة عواقب حادثة تشيرنوبيل هي التنظيف الشامل للإشعاع وإعادة التأهيل الاقتصادي والاجتماعي في الأراضي الملوثة وتحسين الإمكانات الاجتماعية والاقتصادية للمناطق المتضررة.
    - Providing direct humanitarian aid to affected areas in collaboration with the United Nations World Food Programme; UN :: تقديم معونات إنسانية مباشرة للمناطق المتضررة بالتنسيق مع البرنامج الغذائي للأمم المتحدة.
    Accordingly, the Government plans to continue to provide financial resources to the affected areas. UN وعلى ذلك، تخطط الحكومة لمواصلة توفير الموارد المالية للمناطق المتضررة.
    Message to the head of the Lord's Resistance Army delegation to the Juba peace talks through a public statement by the Chairman of the Working Group to be transmitted by the Special Envoy for the areas affected by the Lord's Resistance Army UN رسالة موجهة إلى رئيس وفد جيش ' ' الرب`` للمقاومة إلى محادثات جوبا للسلام من خلال بيان عام لرئيس الفريق العامل ينقله المبعوث الخاص للمناطق المتضررة من أعمال جيش ' ' الرب`` للمقاومة
    We expect the Agency to participate actively in the implementation of the United Nations Action Plan on Chernobyl to 2016 and in the Decade of Recovery and Sustainable Development of the Affected Regions. UN ونتوقع من الوكالة أن تشارك بنشاط في تنفيذ خطة عمل الأمم المتحدة المعنية بتشرنوبيل حتى عام 2016 وفي عقد الإنعاش والتنمية المستدامة للمناطق المتضررة.
    However, the Chernobyl catastrophe entails a range of complex problems for the health sector and for the ecological management and economic development of the Affected Regions. UN ومع ذلك، فإن كارثة تشيرنوبيل قد أدت بنا إلى طائفة من المشاكل المعقدة في قطاع الصحة والإدارة البيئية والتنمية الاقتصادية للمناطق المتضررة.
    Following the 2005 earthquake, we provided emergency aid, chartered aircraft to deliver medicine and supplies to Affected Regions. We have done the same since the beginning of the current disaster. UN وقد سارعت الإمارات بتقديم المعونات العاجلة وإرسال طائرات إغاثة محملة بالأغذية والأدوية والخيام بصورة عاجلة للمناطق المتضررة من الفيضانات الأخيرة منذ بداية الأزمة فيها.
    UNDP also facilitated innovative partnerships between local authorities of the Affected Regions and their equivalent counterparts in States members of the European Union. UN وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا بتسهيل إنشاء شراكات مبتكرة بين السلطات المحلية للمناطق المتضررة ونظرائها المعادلة لها في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    1. Since 2006, United Nations agencies have been engaged in the Decade of Recovery and Sustainable Development of the Affected Regions (2006-2016). UN 1 - تشارك وكالات الأمم المتحدة، منذ عام 2006، في عقد الإنعاش والتنمية المستدامة للمناطق المتضررة (2006-2016).
    The State policy for overcoming the consequences of the Chernobyl disaster is based on a transition from rehabilitation measures to improving the social and economic potential of, and ensuring sustainable development in, the Affected Regions. UN تستند سياسة الدولة المتعلقة بالتغلب على الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل إلى الانتقال من تدابير إعادة التأهيل إلى تحسين الإمكانيات الاجتماعية والاقتصادية للمناطق المتضررة وضمان التنمية المستدامة فيها.
    The immediate priority of the Government has been to ensure the restoration of normalcy to the affected areas. UN وتمثلت أولوية الحكومة في ضمان إعادة الحياة الطبيعية للمناطق المتضررة.
    Foreign States and international organizations have provided assistance, allocating significant funding to the affected areas. UN كما قدمت الدول الأجنبية والمنظمات الدولية المساعدة، بتوفيرها موارد وفيرة للمناطق المتضررة.
    He also surveyed the affected areas in Meiktila. UN وأجرى أيضا مسحا للمناطق المتضررة في ميكتيلا.
    :: Preservation of the cultural heritage of the affected areas and commemoration of the disaster. UN :: حفظ التراث الثقافي للمناطق المتضررة من الكوارث وإحياء الذكرى السنوية لوقوع الكارثة.
    These plans were undermined due to massive damage to infrastructure in the unprecedented floods and rains of 2010 and 2011 and prioritization of the affected areas. The funds were mostly channeled through the provinces. UN لكن هذه الخطط نُسفت نتيجة ما لحق البنية الأساسية من خسائر فادحة جراء الفيضانات والأمطار التي شهدها البلد بصورة غير مسبوقة في عامي 2010 و2011، ونتيجة إعطاء الأولوية للمناطق المتضررة.
    The Government of Japan was making every effort to achieve the early recovery of the affected areas. UN وأضاف أن حكومة اليابان تبذل كل ما في وسعها لتحقيق الانتعاش السريع للمناطق المتضررة.
    We are grateful to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs for developing the Inter-Agency Programme of International Assistance to areas affected by the Chernobyl Disaster. UN ونقدم الشكر لمكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية لقيامه بتعزيز البرنامج المشترك بين الوكالات لتقديم المساعدة الدولية للمناطق المتضررة من كارثة تشيرونوبيل.
    In 2005, UNDP launched the Chernobyl Economic Development Forum in Ukraine as a platform for preparing a sustainable development strategy for the affected territories and attracting investments into the region. UN وفي عام 2005، أطلق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي منتدى التنمية الاقتصادية لتشيرنوبيل في أوكرانيا كمنطلق لإعداد استراتيجية للتنمية المستدامة للمناطق المتضررة واجتذاب الاستثمارات إلى المنطقة.
    I have the honour to write to you regarding the support to my Special Envoy for the Lord's Resistance Army (LRA)-affected areas, Joaquim Alberto Chissano, the former President of Mozambique. UN يشرِّفني أن أكتب إليكم بشأن الدعم المقدم إلى مبعوثي الخاص للمناطق المتضررة من أعمال جيش الرب للمقاومة، السيد جواكيم ألبيرتو شيسانو، رئيس موزامبيق سابقاً.
    The European Union welcomes resolution 48/7 on assistance in mine clearance and we believe that the attention the United Nations gives to this devastating problem will contribute to sustainable development in the regions affected. UN والاتحاد اﻷوروبي يرحب بالقـــرار ٤٨/٧ بشأن المساعدة في إزالة اﻷلغام، ونعتقد أن الاهتمـــام الذي توليه اﻷمم المتحدة لهذه المشكلة المدمرة سيسهــم في التنمية المستدامة للمناطق المتضررة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد