ويكيبيديا

    "للمناطق المدنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of civilian areas
        
    Several members highlighted their concerns about the indiscriminate bombing of civilian areas by the Syrian authorities using Scud missiles. UN وحرص العديد من الأعضاء على الإعراب عن قلقهم إزاء قصف السلطات السورية العشوائي للمناطق المدنية باستخدام صواريخ سكود.
    :: Indiscriminate aerial bombardment of civilian areas. UN :: القصف الجوي العشوائي للمناطق المدنية.
    The Israeli occupying forces have continued to carry out missile air strikes and artillery bombardment of civilian areas in the Gaza Strip in grave violation of international law, including the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in time of war. UN فقد واصلت قوات الاحتلال الإسرائيلي توجيه ضربات جوية بالصواريخ وقصفها المدفعي للمناطق المدنية في قطاع غزة في انتهاك خطير للقانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف المتصلة بحماية المدنيين في وقت الحرب.
    After the outbreak of the second Intifada, they intensified bombing of civilian areas in the West Bank and Gaza Strip, causing damage to homes, schools, churches, mosques and public or private property. UN وبعد انفجار الانتفاضة الثانية، كثفت هذه القوات قصفها للمناطق المدنية في الضفة الغربية وقطاع غزة بالقنابل، محدثة أضرارا في المساكن والمدارس والكنائس والمساجد والممتلكات العامة أو الخاصة.
    32. Condemns the continuation of " ethnic cleansing " in areas under the control of the self-proclaimed Serbian authorities in the United Nations Protected Areas and the continued shelling of civilian areas, especially in the vicinity of the Dalmatian coast; UN ٢٣- تدين استمرار " التطهير العرقي " في مناطق تخضع للسيطرة الصربية التي نصبت نفسها في المناطق الخاضعة لحماية اﻷمم المتحدة، والقصف المستمر للمناطق المدنية وخاصة بالقرب من ساحل دلماسيا؛
    I am particularly concerned about the indiscriminate shelling of civilian areas and the reports of targeted attacks on and destruction of vital State installations and infrastructure, in addition to reports of abductions, looting, burning of homes and other acts of revenge. UN ويساورني القلق بوجه خاص إزاء القصف العشوائي للمناطق المدنية والتقارير التي تفيد عن هجمات تستهدف المنشآت الحيوية والهياكل الأساسية للدولة، إضافةً إلى ورود تقارير عن عمليات خطف ونهب وإحراق منازل وأعمال انتقامية أخرى.
    The Israeli occupying forces have continued to carry out missile air strikes and artillery bombardment of civilian areas in the Gaza Strip, in grave violation of international law, including the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, deliberately targeting and killing Palestinian civilians. UN فقد واصلت قوات الاحتلال الإسرائيلي توجيه ضربات جوية بالصواريخ وقصفها المدفعي للمناطق المدنية في قطاع غزة، في انتهاك خطير للقانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف المتصلة بحماية المدنيين في وقت الحرب، حيث تعمدت استهداف المدنيين الفلسطينيين وقتلهم.
    Moreover, the military campaign and artillery bombardment of civilian areas in the Gaza Strip continued throughout the night of Monday, 16 June, injuring several more people and causing both destruction of civilian properties and the spread of panic and terror among the Palestinian population in the besieged Gaza Strip. UN وعلاوة على ذلك، استمرت الحملة العسكرية والقصف المدفعي للمناطق المدنية في قطاع غزة طوال ليلة يوم الاثنين 16 حزيران/يونيه، مما أسفر عن إصابة عدة أشخاص آخرين وإلحاق الدمار بالممتلكات المدنية وتسبب في انتشار حالة من الهلع والرعب في صفوف السكان الفلسطينيين في قطاع غزة المحاصر.
    On the theory that the Army of the Republic of Bosnia and Herzegovina possesses a superiorly motivated and effective infantry, it was deemed that the " Bosnian Serb " Army was reliant on its overwhelming firepower and the siege of civilian areas in order to retain its overall military advantage. UN وانطلاقا من نظرية أن جيش جمهورية البوسنة والهرسك يملك قوة مشاة لها التفوق من حيث الحافز والفعالية، فقد اعتبر أن جيش " صرب البوسنة " يعتمد على التفوق الساحق ﻷسلحته وعلى حصاره للمناطق المدنية في الاحتفاظ بميزته العسكرية عموما.
    In this regard, the Israeli occupying forces have continued to carry out missile air strikes and artillery bombardment of civilian areas in the Gaza Strip in grave violation of international law, including the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, deliberately targeting and killing Palestinian civilians. UN ففي هذا الصدد، واصلت قوات الاحتلال الإسرائيلي توجيه ضربات جوية بالصواريخ وقصفها المدفعي للمناطق المدنية في قطاع غزة في انتهاك خطير للقانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين في وقت الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، متعمدة بذلك استهداف المدنيين الفلسطينيين وقتلهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد