ويكيبيديا

    "للمنظمات الإنسانية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • humanitarian organizations
        
    • humanitarian organisations
        
    • for humanitarian
        
    • to humanitarian
        
    • of humanitarian
        
    humanitarian organizations should tailor their security arrangements to address the different patterns of violence affecting staff, facilities and assets. UN وينبغي للمنظمات الإنسانية أن تصمم ترتيباتها الأمنية للتصدي للأنماط المختلفة من العنف الذي يستهدف الموظفين والمرافق والأصول.
    The Council calls on the Government of Zimbabwe to immediately allow humanitarian organizations to resume their services. UN ويهيب المجلس بحكومة زمبابوي أن تسمح فورا للمنظمات الإنسانية باستئناف خدماتها.
    The Council calls upon the Government to immediately allow humanitarian organizations to resume their services. UN ويهيب المجلس بالحكومة أن تسمح فورا للمنظمات الإنسانية باستئناف خدماتها.
    9. During the reporting period, the operating environment for humanitarian organizations continued to improve slowly but steadily. UN 9 - استمر خلال الفترة المشمولة بالتقرير تحسن البيئة التشغيلية للمنظمات الإنسانية ببطء ولكن باطراد.
    It also requested that all parties take the necessary measures to provide humanitarian organizations with secure and unimpeded access to those in need. UN وطلبت أيضا إلى جميع الأطراف اتخاذ التدابير اللازمة من أجل السماح للمنظمات الإنسانية بالوصول إلى السكان المحتاجين بطريقة أخرى دون عوائق.
    It also calls on the donor community to continue to support the humanitarian organizations. UN كما يدعو المجلس الجهات المانحة إلى مواصلة تقديم الدعم للمنظمات الإنسانية.
    The Government must meet its obligations to provide adequate services and ensure access and security for those humanitarian organizations that can provide lifesaving assistance. UN ويجب أن تفي الحكومة بالتزاماتها بتوفير خدمات ملائمة وكفالة سبل الوصول والأمن للمنظمات الإنسانية التي تستطيع أن تقدم المساعدات اللازمة لإنقاذ الأرواح.
    The meetings provided a platform for information-sharing on refugee response and recovery activities, as well as security briefings for humanitarian organizations UN ووفرت الاجتماعات منبرا لتبادل المعلومات بشأن أعمال التصدي لأزمة اللاجئين وأنشطة التعافي، فضلا عن تقديم إحاطات أمنية للمنظمات الإنسانية
    It was also vital that humanitarian organizations should be allowed to meet basic needs. UN وأضافت أن من الضروري أيضا السماح للمنظمات الإنسانية بتلبية الاحتياجات الأساسية.
    Following intensive negotiations conducted by the United Nations, the authorities authorized humanitarian organizations to access Ndélé in July 2010. UN وفي أعقاب مفاوضات مكثفة أدارتها الأمم المتحدة، أذِنت السلطات في تموز/يوليه 2010 بالسماح للمنظمات الإنسانية بدخول نديلى.
    It will allow humanitarian organizations to scale up their presence in Somalia and to increase programming and enhance monitoring. UN وسيتيح هذا المبلغ للمنظمات الإنسانية توسيع نطاق وجودها في الصومال وزيادة برامجها وتعزيز عمليات الرصد التي تضطلع بها.
    This is particularly prevalent in the eastern part of the country, where violent incidents have led to the looting and theft of equipment belonging to humanitarian organizations. UN وينتشر ذلك خصوصا في الجزء الشرقي من البلد، حيث أدت أحداث عنف إلى نهب وسرقة معدات تابعة للمنظمات الإنسانية.
    While international humanitarian organizations have a critical role to play, it is recognized that an effective response increasingly depends on the successful interplay of multiple actors in a humanitarian emergency. UN وإذا كان للمنظمات الإنسانية الدولية دورٌ حاسم تؤديه، فإن من المسلم به أن فعالية الاستجابة تعتمد بصورة متزايدة على نجاح التفاعل بين الجهات الفاعلة المتعددة في حالة الطوارئ الإنسانية.
    Acknowledging the vital role of international humanitarian organizations, civil society and the Secretariat in preparing the draft resolution, he encouraged Member States to adopt it by consensus. UN وأشاد المتحدث بالدور الفاعل للمنظمات الإنسانية الدولية والمجتمع المدني وأمانة اللجنة في إعداد مشروع القرار، وشجع الدول الأعضاء على اعتماده بتوافق الآراء.
    This means that provincial authorities often deny permission to humanitarian organizations to drill wells and instead groups wishing to provide clean water must pay for tanker deliveries. UN ولذلك كثيراً ما ترفض سلطات الأقاليم منح التراخيص للمنظمات الإنسانية لحفر آبار المياه، وبدلاً من ذلك يجب على المنظمات الإنسانية الراغبة في توفير المياه النقية أن تدفع ثمن إيصال المياه بالصهاريج.
    Deploring the failure of the Syrian authorities to release all arbitrarily detained persons and grant access to detention centres to relevant humanitarian organizations with a view to ensuring the humane treatment of detainees, UN وإذ تعرب عن استيائها لعدم إطلاق السلطات السورية سراح جميع الأشخاص المحتجزين تعسفا وعدم سماحها للمنظمات الإنسانية المعنية بالوصول إلى مراكز الاحتجاز بهدف كفالة المعاملة الإنسانية للمحتجزين،
    This will permit humanitarian organizations to better manage their own security amid increased regional risks and thus ensure their continued ability to implement their programmes on the ground. UN وسوف يسمح هذا للمنظمات الإنسانية بتحسين إدارة أمنها الخاص في خضم المخاطر الإقليمية المتزايدة، وبالتالي ضمان استمرار قدرتها على تنفيذ برامجها على أرض الواقع.
    More than 500 houses were reportedly looted and/or destroyed; hospitals and property belonging to humanitarian organizations were also damaged. UN وأُفيد عن نهب و/أو تدمير أكثر من 500 منزل ولحقت أيضا أضرار بمستشفيات وممتلكات تابعة للمنظمات الإنسانية الدولية.
    Deploring the failure of the Syrian authorities to release all arbitrarily detained persons and grant access to detention centres to relevant humanitarian organizations with a view to ensuring the humane treatment of detainees, UN وإذ تعرب عن استيائها لعدم إطلاق السلطات السورية سراح جميع الأشخاص المحتجزين تعسفا وعدم سماحها للمنظمات الإنسانية المعنية بالوصول إلى مراكز الاحتجاز بهدف كفالة المعاملة الإنسانية للمحتجزين،
    1.1 In order to give practical effect to protecting civilians from ERW, there is the necessity to provide humanitarian organisations with details of the location of ERW affected areas in order that they may continue to dispense, and that facilitates their continued dispensing of humanitarian assistance. UN 1-1 من الضروري من أجل تحقيق التأثير العملي لحماية المدنيين من المتفجرات من مخلفات الحرب توفير التفاصيل عن موقع المناطق المتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب للمنظمات الإنسانية حتى يمكنها أن تستمر في تقديم المساعدة الإنسانية ومن أجل تسهيل استمرارها في تقديم المساعدة.
    It is with respect to humanitarian non-governmental organizations and locally recruited personnel, that the scope of application of the Convention has been in doubt. UN وتمس الشكوك المتعلقة بنطاق تطبيق الاتفاقية الأفراد التابعين للمنظمات الإنسانية غير الحكومية والأفراد المعينين محليا.
    The first Arab conference of humanitarian and development organisations in the Member States of the League of Arab States; UN :: المؤتمر العربي الأول للمنظمات الإنسانية والتنموية بالدول الأعضاء في جامعة الدول العربية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد