ويكيبيديا

    "للمنظمة أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Organization to
        
    • Organization is to
        
    • the organization may
        
    • organization can
        
    • Organization must
        
    • that the Organization
        
    • the Organization could
        
    • by the Organization
        
    • of the Organization
        
    • Organization should
        
    • the organization's
        
    • the Organization might
        
    The unanticipated receipt of certain contributions will allow the Organization to make some payments to troop-contributing countries. UN ولو وردت بعض المساهمات غير المتوقعة، ﻷتاحت للمنظمة أن تجري بعض المدفوعات للبلدان المساهمة بقوات.
    It allows the Organization to respond to both long-term mandates and breaking news. UN وهو يتيح للمنظمة أن تستجيب للولايات الطويلة الأجل والأخبار العاجلة على حد سواء.
    It allows the Organization to respond both to long-term mandates and breaking news. UN فهو يتيح للمنظمة أن تستجيب للولايات والأخبار العاجلة معا على المدى الطويل.
    This is essential if the Organization is to deliver results for a more secure world. UN ويعد ذلك ضروريا إن كان للمنظمة أن تحقق نتائج تمكِّن من بلوغ عالم أكثر أمنا.
    On that basis, a summary report with conclusions could be submitted by the Secretary-General of the Organization to the second session of the Preparatory Committee. UN وعلى هذا الأساس، يمكن للأمين العام للمنظمة أن يقدم تقريرا موجزا، يتضمن استنتاجات، إلى الدورة الثانية للجنة التحضيرية.
    AWID has benefited greatly from having general consultative status, allowing the Organization to engage in key events and spaces. UN وقد أفادت الرابطة إفادة كبيرة من المركز الاستشاري العام، الذي أتاح للمنظمة أن تشترك في مناسبات ومجالات هامة.
    Still another role would be for the Organization to liaise with local institutions to facilitate the sharing of information. UN كما يمكن للمنظمة أن تقوم بدور في التنسيق مع المؤسسات المحلية قصد تسهيل تبادل المعلومات.
    It is a betrayal of the beliefs of all the nations that want the Organization to participate actively in promoting peace. UN هذه خيانة لمعتقدات جميع اﻷمم التي تريد للمنظمة أن تشارك بنشاط في تعزيز السلام.
    It was emphasized that it was essential for the Organization to explain the role and range of its public information activities. UN وجرى التأكيد على أنه من الجوهري بالنسبة للمنظمة أن توضح دور أنشطتها اﻹعلامية ونطاقها.
    It was emphasized that it was essential for the Organization to explain the role and range of its public information activities. UN وتم التوكيد على أن من الجوهري بالنسبة للمنظمة أن توضح دور أنشطتها اﻹعلامية ونطاقها.
    It will allow the Organization to be proactive and strategic in identifying candidates whose profiles meet the needs. UN وستتيح للمنظمة أن تكون استباقية واستراتيجية في تحديد المرشحين الذي تفي مؤهلاتهم وقدراتهم بالاحتياجات.
    If we want the Organization to continue to play a crucial and decisive role in the twenty-first century, decisions on these matters cannot be further delayed. UN وإذا أردنا للمنظمة أن تستمر في تأديـة دور حساس وحاسم في القرن الحادي والعشرين، فلا يمكن إرجاء عملية اتخاذ القرار بشأن هذه المسائل.
    We should not allow allegation of defects in the institutional structure of the Organization to challenge or discredit areas where progress is being made. UN وينبغي ألا نسمح لمزاعم وجود قصور في البنية المؤسسية للمنظمة أن تتحدى أو تشكك في مجالات، يتم فيها حاليا إحراز تقدم.
    Timely reimbursement might provide a mechanism that would allow the Organization to be more effective and responsive. UN فالسداد في الوقت المطلوب يمكن أن يكون بمثابة آلية تتيح للمنظمة أن تكون أكثر فعالية واستجابة.
    The African Group expected that the resources approved at the end of the budget consideration process would enable the Organization to fully implement activities under its agreed priorities, as reflected in the proposed budget. UN وتتوقع المجموعة الأفريقية أن تتيح الموارد التي يوافق عليها في نهاية عملية بحث الميزانية، للمنظمة أن تنفذ كامل الأنشطة المندرجة في إطار أولوياتها المتفق عليها حسبما تنعكس في الميزانية المقترحة.
    If we want the Organization to remain relevant and to maintain its pivotal role in the new era, we must urgently address the problem of Council reform despite all the problems and political sensitivities we may encounter. UN وإذا أردنا للمنظمة أن تبقى صالحة وأن تحافظ على دورها المحوري في العصر الجديد، لا بد أن نعالج على سبيل الإلحاح مشكلة إصلاح المجلس بالرغم من جميع المشاكل والحساسيات السياسية التي قد نواجهها.
    The United Nations needs to be reformed if the Organization is to be more effective and more democratic. UN تحتاج الأمم المتحدة إلى الإصلاح إذا كان للمنظمة أن تصبح أكثر فعالية وأكثر ديمقراطية.
    To this end, the organization may cooperate with international organizations, research institutions and the private sector. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يجوز للمنظمة أن تتعاون مع المنظمات الدولية ومؤسسات البحوث والقطاع الخاص.
    Development is an area in which the organization can do much as a facilitator and catalyst. UN التنمية مجال آخر يمكن للمنظمة أن تفعل فيه الكثير كميسِّر وكحافز.
    The Organization must do the right things and also do things right. UN ولا بد للمنظمة أن تقوم بما يُستصوب القيام به وأن تسلك في سبيل ذلك الطريق الصائب.
    He hoped discussions about the support that the Organization could provide to developing countries would be ongoing. UN وأعرب عن أمله في أن تستمر المناقشات بشأن الدعم الذي يمكن للمنظمة أن تقدمه إلى البلدان النامية.
    In that connection, the Organization could consider cooperation with regional organizations, in keeping with Chapter VIII of the Charter. UN وفي هذا الصدد، يمكن للمنظمة أن تنظر في تعاون مع المنظمات الاقليمية، وفقا للفصل الثامن من الميثاق.
    Recommendation 12. A cost-recovery scheme for photocopying in the Dag Hammarskjöld Library should be investigated by the Organization and, if possible, introduced. UN التوصية ١٢ ـ ينبغي للمنظمة أن تبحث وضع خطة لاسترداد تكلفة الاستنساخ في مكتبة داغ همرشولد، وأن تنفذها إن أمكن.
    The intergovernmental bodies of the Organization could also contribute to savings. UN كما تستطيع الهيئات الحكومية الدولية للمنظمة أن تسهم في الوفورات.
    In that context, the Organization should continue to play a key role in phasing out methyl bromide and chlorofluorocarbons (CFCs). UN وفي هذا السياق، ينبغي للمنظمة أن تواصل القيام بدور رئيسي في التخلص تدريجياً من بروميد المثيل ومركبات الكلوروفلوروكربون.
    The table identifies those recommendations relevant for each organization, specifying whether they require a decision by the Organization's legislative or governing body or can be acted upon by the Organization's executive head. UN ويحدد الجدول التوصيات ذات الصلة بكل منظمة مع بيان ما إذا كانت تحتاج إلى قرار من الهيئة التشريعية بالمنظمة أو هيئة إدارتها، أو ما إذا كان بوسع الرئيس التنفيذي للمنظمة أن يبت فيها.
    In the first 50 years, the Organization might have fallen apart if the veto had not been there as a buffer against the push and pull of a bipolar world. UN ففي السنوات اﻟ ٥٠ اﻷولى، كان يمكن للمنظمة أن تتفتت لو لم يكن هناك حق النقض الذي شكل منطقة عازلة بين شد وجذب العالم الثنائي القطبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد