(vi) Commercial information, if disclosure would harm either the financial interests of the organization or those of other parties involved; | UN | ' 6` المعلومات التجارية التي قد يضر الإفصاح عنها بالمصالح المالية للمنظمة أو بمصالح أطراف أخرى ذات صلة؛ |
A theoretical example would be that of the request of a formal apology in terms that would be demeaning to the organization or one of its organs. | UN | ومن الأمثلة النظرية على ذلك مثال طلب تقديم اعتذار رسمي بعبارات قد تكون مهينة للمنظمة أو لأحد أجهزتها. |
This letter must be signed by the executive officer of the organization or the leader of the community. | UN | ويتعين على المدير التنفيذي للمنظمة أو زعيم المجتمع المحلي أن يوقع على هذه الرسالة. |
A theoretical example would be that of the request of a formal apology in terms that would be demeaning to the organization or one of its organs. | UN | ومن الأمثلة النظرية على ذلك مثال طلب تقديم اعتذار رسمي بعبارات قد تكون مهينة للمنظمة أو لأحد أجهزتها. |
Such acts as soliciting entry into the organization, raising money for the Organization and being supported by another organization or individual in the interest of the said organization may fall under such prohibited conduct. | UN | وتندرج ضمن السلوك المحظور هذا أعمال من قبيل التحريض على الانضمام إلى المنظمة أو جمع أموال للمنظمة أو تلقي دعم من منظمة أخرى أو فرد آخر لصالح المنظمة المذكورة. |
(vi) Commercial information, if disclosure would harm either the financial interests of the organization or those of other parties involved; | UN | ' 6` المعلومات التجارية إذا كان إفشاؤها يضر بالمصالح المالية للمنظمة أو بالمصالح المالية لأطراف أخرى يتعلق بها الأمر؛ |
Commercial information, if disclosure would harm either the financial interests of the organization or those of other parties involved; | UN | ' 6` المعلومات التجارية، إذا كان نشرها يضر بالمصالح المالية للمنظمة أو لأطراف أخرى معنية؛ |
Various trust funds have been established to support or supplement the substantive work programme of the organization or to contribute to activities of humanitarian or relief assistance. | UN | وأنشئت مختلف هذه الصناديق لدعم أو استكمال برنامج العمل الفني للمنظمة أو لﻹسهام في أنشطة المساعدة اﻹنسانية أو الغوثية. |
He asked what advantage there would be in such a system for the organization or the staff members concerned, and how the number 2,500 had been arrived at. | UN | واستفسر عن ميزة هذا النظام بالنسبة للمنظمة أو الموظفين المعنيين، والطريقة التي تم بها التوصل إلى الرقم 500 2. |
A theoretical example would be that of the request of a formal apology in terms that would be demeaning to the organization or one of its organs. | UN | ومن الأمثلة النظرية على ذلك مثال طلب تقديم اعتذار رسمي بعبارات قد تكون مهينة للمنظمة أو لأحد أجهزتها. |
Throughout the past year I have drawn on outside expertise and shall continue to do so within the financial resources of the organization or without cost to it. | UN | وخلال العام الماضي، استعنت بالخبرة الخارجية وسأواصل ذلك في حدود الموارد المالية للمنظمة أو بدون أن تتحمل أي تكلفة. |
This communication may be in the form of the annual report of the organization or may be a separate document prepared specifically to comply with this reporting requirement. | UN | وقد يكون هذا البلاغ في شكل تقرير سنوي للمنظمة أو قد يكون وثيقة منفصلة أعدت خصيصا لتتوافق مع متطلبات التبليغ هذه. |
It should be noted that the tribunal would be competent to deal with breaches involving an irregular practice and a financial loss for the organization or an improper financial benefit secured for an individual. | UN | وينبغي أن يوضح أن المحكمة ستكون مختصة بالنظر في الجرائم التي تجمع بين المخالفة المرتبكة والخسارة المالية للمنظمة أو امتياز مالي غير مستحق ممنوح لشخص ما. |
These measures would ensure that institutional knowledge is maintained when staff members leave the organization or take up a new position, ensuring the transfer of knowledge to new staff members and smooth transition between individuals and within teams. | UN | وستكفل هذه التدابير الحفاظ على المعارف المؤسسية عند مغادرة الموظفين للمنظمة أو عند انتقالهم إلى وظيفة جديدة، مما يكفل نقل المعارف إلى الموظفين الجدد والانتقال السلس بين الأفراد وداخل الأفرقة. |
The table identifies those recommendations relevant for each organization, specifying whether they require a decision by the legislative or governing body of the organization or can be acted upon by its executive head. | UN | ويحدد الجدول التوصيات التي لها صلة بكل منظمة، مع بيان ما إذا كانت تتطلب قراراً من الهيئة التشريعية للمنظمة أو من مجلس إدارتها أو ما إذا كان يمكن أن يعمل الرئيس التنفيذي للمنظمة على تنفيذها. |
It identifies the recommendations that are relevant for each organization and specifies whether decision by the legislative or governing body of the organization or action by the executive head is required. | UN | ويحدد التوصيات الوجيهة لكل منظمة ويحدد مدى لزوم اتخاذ قرار من الهيئة التشريعية للمنظمة أو اتخاذ إجراء من الرئيس التنفيذي. |
It identifies the recommendations that are relevant for each organization and specifies whether decision by the legislative or governing body of the organization or action by the executive head is required. | UN | ويحدد التوصيات الوجيهة لكل منظمة ويحدد مدى لزوم اتخاذ قرار من الهيئة التشريعية للمنظمة أو اتخاذ إجراء من الرئيس التنفيذي. |
The table identifies those recommendations which the Inspectors consider relevant for each organization, specifying whether they require, in the view of the Inspectors, a decision by the legislative or governing body of the organization or can be acted upon by its executive head. | UN | ويحدد الجدول التوصيات التي يعتبرها المفتشون وجيهة لكل منظمة، محددين ما إذا كانت تستلزم، في نظر المفتشين، قراراً من الهيئة التشريعية أو الإدارية للمنظمة أو إن كان يمكن للرئيس التنفيذي أن يطبقها. |
The table identifies those recommendations which the Inspectors consider relevant for each organization, specifying whether they require, in the view of the Inspectors, a decision by the legislative or governing body of the organization or can be acted upon by its executive head. | UN | ويحدد الجدول التوصيات التي يعتبرها المفتشون وجيهة لكل منظمة، محددين ما إذا كانت تستلزم، في نظر المفتشين، قراراً من الهيئة التشريعية أو الإدارية للمنظمة أو إن كان يمكن للرئيس التنفيذي أن يطبقها. |
Unilateral actions to adjust the Organization's scale of assessment or to withhold funds from certain United Nations programmes undermine the very foundation of the Organization and therefore should not be condoned. | UN | وأية إجراءات من طرف واحد لتعديل جدول اﻷنصبة المقررة للمنظمة أو حجب اﻷموال عن بعض برامج اﻷمم المتحدة يضعف أسس المنظمة ذاتها، ولذلك ينبغي عدم التغاضي عنها. |
The table identifies those recommendations relevant for each organization, specifying whether they require a decision by the organization's legislative or governing body or can be acted upon by the organization's executive head. | UN | ويحدد الجدول التوصيات التي لها صلة بكل منظمة، مع بيان ما إذا كانت تتطلب قراراً من الهيئة التشريعية للمنظمة أو من مجلس إدارتها أو ما إذا كان يمكن أن يعمل بها الرئيس التنفيذي للمنظمة. |