It was sad to see how the Organization's economic and social activities had been sacrificed over the years. | UN | ومن المحزن أن نرى كيف جرت التضحية بالأنشطة الاقتصادية والاجتماعية للمنظمة على مر السنين. |
The Unit hoped that the introduction of the Integrated Management Information System (IMIS) would make it possible to track the Organization’s finances in a more comprehensive manner. | UN | وقال إن الوحدة تأمل في أن يتيح إدخال نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل اقتفاء اﻷنشطة المالية للمنظمة على نحو أكثر شمولا. |
Croatia remains fully committed to having the finances of the organization placed on a sound, sustainable and equitable basis. | UN | ولا تزال كرواتيا مقتنعة تماما بضرورة أن تقوم الشؤون المالية للمنظمة على أسس سليمة ومستدامة ومنصفة. |
This, however, would unduly limit the present ability of the organization to select experts for service under the 200 series on the basis of individual expertise with respect to particular development projects. | UN | بيد أن هذا من شأنه الحد دون مبرر من القدرة الحالية للمنظمة على انتقاء خبراء للعمل في إطار المجموعة ٢٠٠ استنادا إلى الخبرة الفردية فيما يتعلق بمشاريع إنمائية معينة. |
8. Officials other than Secretariat officials are persons who perform specific functions for the Organization on a substantially full-time basis. | UN | 8 - المسؤولون من غير موظفي الأمانة العامة هم أشخاصٌ يضطلعون بمهام محددة للمنظمة على أساس التفرغ إلى حد كبير. |
It had fulfilled its financial obligations to the Organization over the years and had accepted additional peacekeeping assessments. | UN | فهي طالما وفّت بالتزاماتها المالية للمنظمة على مدى السنين وقبلت بالأنصبة الإضافية المقررة لعمليات حفظ السلام. |
Programme and budget innovations closely linked with the Organization’s programmatic framework can be summarized as follows: | UN | ويمكن تلخيص ما أدخل على البرنامج والميزانية من تجديدات وثيقة الصلة بالاطار البرنامجي للمنظمة على النحو التالي : |
Refining of the support structure for the Organization's operations in the field should not be limited to the current proposals of the Secretary-General. | UN | وينبغي ألا يقتصر إدخال التحسينات على هيكل دعم العمليات الميدانية للمنظمة على المقترحات الحالية للأمين العام. |
To fulfil the Organization's complex and interrelated mandates in an efficient and cost-effective manner, he underscored the need for a workforce that is multi-skilled, versatile and mobile, working across disciplines. | UN | وبغية الاضطلاع بالولايات المتشعبة والمترابطة للمنظمة على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية من حيث التكلفة، شدد على ضرورة إيجاد قوة عاملة متعددة المهارات ومتنوعة الخبرات ومتنقلة، ويشمل عملها عدة تخصصات. |
The Court then asserted the Organization's legal personality on the basis of some specific features that were not likely to be replicated in other organizations. | UN | حيث أكدت المحكمة الشخصية القانونية للمنظمة على أساس بعض السمات المحددة التي لا يُرجح أن تتكرر في منظمات أخرى. |
Brazil is committed to the United Nations Charter and to the Organization's political, legal and diplomatic legacy of the past 50 years. | UN | والبرازيل ملتزمــة بميثـاق اﻷمم المتحدة وباﻹرث السياسي والقانوني والدبلوماسي للمنظمة على مدار السنوات الخمسين الماضية. |
In 1995, up to 38 per cent of the Organization's regular budget was spent on administration and other overheads. | UN | وفي عام ١٩٩٥ أنفق ما يصل إلى ٣٨ في المائة من الميزانية العادية للمنظمة على اﻹدارة وغيرها من التكاليف الثابتة. |
We should not allow the preventive actions of the organization to be designed on the basis of cost-benefit approaches. | UN | يجــب ألا نسمــح بــأن يجــري تصميم اﻹجراءات الوقائية للمنظمة على أساس النهــج المجدية التكاليف. |
Reaffirming its role as one of the principal organs of the organization as laid down in the Charter, | UN | وإذ تؤكد من جديد دورها بوصفها أحد اﻷجهزة الرئيسية للمنظمة على النحو الوارد في الميثاق، |
62. Central to this strategy is enhancing the operational capacity of the organization to implement an ambitious development agenda. | UN | 62 - ويشكل تعزيز القدرات التشغيلية للمنظمة على تنفيذ خطة إنمائية طموحة عنصرا محوريا في هذه الاستراتيجية. |
6. Officials other than Secretariat officials are persons who, at the direction of the legislative organs, occupy certain positions, or perform specific functions for the Organization on a substantially full-time basis. | UN | 6 - والمسؤولون بخلاف موظفي الأمانة العامة هم الأشخاص الذين، يقومون، بأمر من الهيئات التشريعية، بشغل مناصب معينة، أو بأداء مهام للمنظمة على أساس الدوام الكامل تقريبا. |
27. " Officials other than Secretariat officials " are persons who, at the directive of the legislative organs, perform specific functions for the Organization on a substantially full-time basis. | UN | 27 - " المسؤولون من غير موظفي الأمانة العامة " هم أشخاص يضطلعون، بناء على توجيهات من الأجهزة التشريعية، بمهام محددة للمنظمة على أساس التفرغ إلى حد كبير. |
That call had had little effect, and amounts owed to the Organization by its own Members continued to increase. | UN | إلا أن هذه الدعوة لم يكن لها تأثير يذكر، واستمرت المبالغ المستحقة للمنظمة على أعضائها في الزيادة. |
His delegation expressed appreciation to the Organization for its contribution to rebuilding the areas affected. | UN | وأعرب عن تقدير وفده للمنظمة على مساهمتها في إعادة بناء المناطق المتضررة. |
The Office also provided assistance to the Organization in recovering more than $850,000 in legal claims or overpayments during the biennium. | UN | كما قدم المساعدة للمنظمة على استرداد أكثر من 000 850 دولار في إطار مطالبات قانونية أو مدفوعات زائدة خلال فترة السنتين. |
Yet another very significant development is the decision of the Istanbul Summit to develop operational capacities of the OSCE to prevent conflicts. | UN | وهناك أيضا تطور آخر بالغ اﻷهمية هو قرار مؤتمر قمة اسطنبول بتطوير القدرات التنفيذية للمنظمة على منع الصراعات. |