ويكيبيديا

    "للمنع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of prevention
        
    • preventive
        
    • for prevention
        
    • prevent
        
    • prohibition
        
    • prevented
        
    • interdiction
        
    • prevention of
        
    • on prevention
        
    • prevention and
        
    • preventable
        
    An integrated multi-sectoral approach within the framework of prevention, Response and Support to: UN :: وضع نهج متكامل ومتعدد القطاعات ضمن إطار للمنع والرد والدعم من أجل:
    We also welcome concrete steps made in this regard by the Secretariat by applying a long-term vision of prevention in addition to the traditional political and military conflict prevention activities. UN كذلك نرحب بالخطوات الملموسة التي اتخذتها في هذا الصدد الأمانة العامة من خلال تطبيق رؤية طويلة المدى للمنع بالإضافة إلى الأنشطة السياسية والعسكرية التقليدية لمنع نشوب الصراعات.
    Lastly, the study recommended the establishment of early warning systems and preventive mechanisms to monitor racial conflicts. UN وأوصت هذه الدراسة، في النهاية، بإنشاء نُظم للإنذار المبكر وآليات للمنع من أجل رصد النزاعات العنصرية.
    The United Nations has a tradition of directly addressing operational prevention through preventive diplomacy. UN ولدى الأمم المتحدة تقليد يتمثل في المعالجة المباشرة للمنع العملي عن طريق الدبلوماسية الوقائية.
    Fourth, dealing with the past was a prerequisite for prevention. UN ورابعاً، فإن التعامل مع الماضي يعد شرطاً مسبقاً للمنع.
    The Principles and Guidelines provided a robust framework for prevention at both national and international levels. UN وتوفر المبادئ والمبادئ التوجيهية إطاراً قوياً للمنع على الصعيدين الوطني والدولي.
    The EU is pleased to note the strengthening of a culture of prevention across the Organization and vigorously supports the continuation of this trend. UN ويسر الاتحاد الأوروبي أن يلاحظ أن ثقافة للمنع تتعزز عبر المنظمة، ويؤيد بقوة مواصلة السير في هذا الاتجاه.
    The evolution of technical means of prevention is already well established and ongoing, both in appropriate commercial sectors and the public sector. UN وتطوير الوسائل التقنية للمنع قائم ومستمر بالفعل، سواء في القطاعات التجارية المناسبة أو في القطاع العام.
    During the first 13 months after the implementation of the law restricting stalking and similar acts, there were 988 warnings, 38 restrictive orders and 799 cases of prevention support and 164 cases of arrest. UN خلال الأشهر الـ 13 الأولى بعد تنفيذ القانون الذي يحظر الملاحقة والأفعال المماثلة، كان هناك 988 تحذيرا، و 38 أمرا تقييدا و 799 حالة دعم للمنع و 164 حالة اعتقال.
    51. Curbing demand for exploitative labour and service is another aspect of prevention which has not received much attention by the Government. UN 51- ويمثل الحدّ من الطلب على العمل والخدمة القائمين على الاستغلال جانباً آخر للمنع لم يحظ بالكثير من اهتمام الحكومة.
    The International Criminal Court was established not only to be an effective tool for ensuring that the perpetrators of the most serious crimes are punished, but also to serve as an element of prevention and deterrence with regard to the commission of such atrocities. UN لقد أنشئت المحكمة الجنائية الدولية لا لكي تكون أداة فعالة لكفالة معاقبة مرتكبي أخطر الجرائم فحسب، وإنما أيضا لكي تكون عنصرا للمنع والردع فيما يتعلق بارتكاب هذه الفظائع.
    68. He did not support the Commission’s definition of prevention as an obligation of conduct, not of result. UN ٦٨ - وهو لا يؤيد تعريف اللجنة للمنع بصفته التزام بسلوك لا التزام بنتيجة.
    It was underlined that the future convention should contain preventive measures as well as provisions on broad international cooperation and mutual assistance. UN وشدد على أن تتضمن الاتفاقية المقبلة تدابير للمنع وكذلك أحكاما بشأن التعاون الدولي والمساعدة المتبادلة على نطاق واسع.
    It also attached importance to the need for cooperation among national preventive mechanisms and the key role of civil society in the prevention of torture. UN وتعلق أيضا أهمية على ضرورة التعاون بين الآليات الوطنية للمنع والدور الرئيسي للمجتمع المدني في منع التعذيب.
    A great number also functioned more like inspectorates and needed education and training to work effectively as preventive mechanisms. UN ويعمل عدد كبير منها أيضا على نحو أشبه ما يكون بالمفتشيات وتحتاج إلى تثقيف وتدريب للعمل بفعالية بوصفها آليات للمنع.
    Within an overall scheme of such a regime of liability he envisaged a proper role for prevention: UN وفي إطار الخطة العامة لنظام المسسؤولية ذاك، توخى دورا ملائما للمنع:
    The Centre will work with Governments to build national capacities for prevention and dialogue, and will catalyse international support behind projects and initiatives. UN وسيعمل المركز مع الحكومات على بناء القدرات الوطنية للمنع والحوار، وسيعمل على حفز الدعم الدولي للمشاريع والمبادرات.
    The threshold for triggering the application of the regime on allocation of loss should be similar to that required for prevention. UN وينبغي أن تكون عتبة بداية انطباق نظام توزيع الخسائر مماثلة للعتبة اللازمة للمنع.
    Respectful Relationships is a primary prevention strategy that seeks to prevent domestic and family violence through education. UN والعلاقات القائمة على الاحترام هي استراتيجية رئيسية للمنع تسعى إلى منع العنف المنـزلي والعائلي من خلال التثقيف.
    Adequate verification provisions are essential to ensure that the total prohibition of anti-personnel landmines is fully complied with. UN ومن الضروري توفر أحكام وافية بغرض التحقق لضمان الامتثال التام للمنع الكامـــل لﻷلغــام البرية المضادة لﻷفراد.
    Under article 324a CO, employers are obliged to continue paying the wage, as in other cases of inability to work, if the woman worker is prevented from working owing to maternity. UN وحسب المادة 324 أ من قانون الإلزامات، على أصحاب العمل الحرص على الاستمرار في دفع المرتب، مثلما في الحالات الأخرى للمنع من العمل، عندما تعجز المرأة عن العمل بسبب أمومتها.
    A law enforcement investigation unit was created in Kabul, and new provincial interdiction units were equipped with basic communication systems. UN وأُنشئت وحدة للتحقيقات وانفاذ القوانين في كابول، وزُودّت وحدات جديدة للمنع في المقاطعات بنظم اتصالات أساسية.
    The Working Group of the Commission had made significant progress on that topic in 1996, which had resulted in a set of draft articles on prevention. UN وقد اضطلع الفريق العامل للجنة القانون الدولي في السنة الماضية بعمل هام انتهى إلى مشاريع المواد المكرسة للمنع.
    a sustained prevention and awareness campaign that extends beyond the Sixteen Days of Activism Campaign into a year-long campaign; UN :: حملات دائمة للمنع والتوعية تتجاوز حملة النشطاء التي تستغرق 16 يوماً؛
    Every minute, a woman dies in pregnancy or childbirth, from largely preventable causes. UN وفي كل دقيقة تقضي امرأة نحبها أثناء الحمل أو الولادة لأسباب قابلة للمنع في معظمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد