ويكيبيديا

    "للمهام المتبقية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Residual
        
    • remaining tasks
        
    • remaining functions
        
    The Residual Special Court shall also have the power to prosecute the remaining fugitive, Johnny Paul Koroma, if his case is not referred to a competent national jurisdiction. UN وتتمتع المحكمة الخاصة للمهام المتبقية أيضا بصلاحية الملاحقة القضائية للهارب المتبقي، جوني بول كوروما، إذا لم يتم إحالة هذه القضية إلى ولاية قضائية وطنية مختصة.
    In both locations, the Residual Special Court will share an administrative platform with another organization. UN وسوف تتقاسم المحكمة الخاصة للمهام المتبقية حيزاً إدارياً في كلا الموقعين مع منظمة أخرى.
    If any of the ad hoc functions trigger, all the necessary arrangements will be made to convene the Residual Special Court. UN وفي حالة ظهور أي مهمة من المهام المخصصة، ستُتخذ جميع الترتيبات اللازمة لعقد جلسة للمحكمة الخاصة للمهام المتبقية.
    Beyond the endorsements of disaster reduction concepts, concrete actions are essential to address the remaining tasks effectively. UN ومن الجوهري بعد إقرار مفاهيم الحد من الكوارث، اتخاذ إجراءات ملموسة للتصدي بفعالية للمهام المتبقية.
    Implementation in two phases: Umoja Foundation for functions required to support the transition to IPSAS and Umoja Extension for the remaining functions. UN التنفيذ على مرحلتين: مرحلة أوموجا الأساس بالنسبة للمهام اللازمة لدعم الانتقال إلى العمل بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ومرحلة نظام أوموجا الموسَّع بالنسبة للمهام المتبقية.
    A public copy remains in Sierra Leone, in accordance with the Agreement on the Residual Special Court. UN وما زالت نسخة عامة في سيراليون، وفقا للاتفاق المتعلق بالمحكمة الخاصة للمهام المتبقية.
    61. To build on its achievements and ensure a smooth transition, UNIPSIL will engage in a structured transition of Residual tasks to the United Nations country team, bilateral and international partners and the Government of Sierra Leone. UN 61 - استنادا إلى ما حققه من إنجازات وسعيا إلى كفالة انتقال سلس، سينخرط مكتب الأمم المتحدة في عملية نقل منظم للمهام المتبقية إلى فريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الثنائيين والدوليين وحكومة سيراليون.
    " appropriate arrangements shall be made to ensure that there is a coordinated transition from the activities of the Court to the activities of the Residual Special Court. UN " تُتخذ الترتيبات الملائمة لكفالة تنسيق الانتقال من أنشطة المحكمة الخاصة إلى أنشطة المحكمة الخاصة للمهام المتبقية.
    The Advisory Committee had been further informed that the Registrar would continue to undertake fundraising activities to finance the operation of the Court, as well as the Residual Special Court for Sierra Leone. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن رئيسة قلم المحكمة ستواصل الاضطلاع بأنشطة جمع الأموال لتمويل عمل المحكمة، فضلا عن المحكمة الخاصة للمهام المتبقية لسيراليون.
    50. The Special Court is ensuring a smooth transition to the Residual Special Court upon the completion of judicial proceedings. UN 50 - تكفل المحكمة الخاصة انتقالا سلسا إلى المحكمة الخاصة للمهام المتبقية بعد إنجاز الإجراءات القضائية.
    The Statute of the Residual Special Court enumerates the Residual functions and also guarantees continuity of the Court's jurisdiction, rights and obligations. UN ويورد النظام الأساسي للمحكمة الخاصة للمهام المتبقية بيانا بهذه المهام ويضمن أيضا استمرار اختصاص المحكمة وحقوقها والتزاماتها.
    In addition, articles 11 to 14 of the Residual Special Court Statute provide for remote personnel to be remunerated on a solely pro rata basis. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنص المواد من 11 إلى 14 من النظام الأساسي للمحكمة الخاصة للمهام المتبقية على دفع أجور الموظفين العاملين عن بعد على أساس تناسبي فقط.
    35. Article 12 of the Residual Special Court Agreement, which governs the Practical Arrangements, states that UN 35 - تنص المادة 12 من اتفاق المحكمة الخاصة للمهام المتبقية لسيراليون، الذي ينظم الترتيبات العملية، على أن
    " appropriate arrangements shall be made to ensure that there is a coordinated transition from the activities of the Special Court to the activities of the Residual Special Court. UN " تُتخذ الترتيبات الملائمة لكفالة تنسيق الانتقال من أنشطة المحكمة الخاصة إلى أنشطة المحكمة الخاصة للمهام المتبقية.
    134. The Administration informed the Board that the time-frame required for the final Residual tasks was dependent in large part upon the work of other offices and agencies. UN ١٣٤ - وأبلغت اﻹدارة المجلس بأن اﻹطار الزمني المطلوب للمهام المتبقية النهائية يتوقف إلى حد كبير على عمل المكاتب والوكالات اﻷخرى.
    Further, it will be important for the choice of location to take fully into account the need for a demonstrable sense of African " ownership " of Residual functions flowing from ICTR. UN وسيكون من المهم كذلك أن تراعى مراعاة تامة في اختيار الموقع الحاجة إلى بيان حس واضح " بالملكية " الأفريقية للمهام المتبقية المنبثقة عن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    In particular, it will be important that the choice of location takes fully into account the need for a demonstrable sense of African " ownership " of Residual functions flowing from ICTR. UN وعلى وجه الخصوص، فمن المهم أن يُراعى اختيار الموقع مراعاة تامة في اقتضاء بيان حسي واضح " بالملكية " الأفريقية للمهام المتبقية المنبثقة عن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    The Group continued with an in-depth examination of the Residual functions identified by the Tribunals as essential to be carried out after their closure (see para. 6 above). UN وواصل الفريق دراسة معمقة للمهام المتبقية التي اعتبرت المحكمتان أن تنفيذها أساسي بعد إغلاقهما (انظر الفقرة 6 أعلاه).
    The total amount expected to be received in 2012 is $8,470,600 and will provide support for the remaining tasks associated with the implementation of the Road Map. UN ويصل مجموع المبلغ المتوقع استلامه في عام 2012 ما مقداره 600 470 8 دولار، وسيقدم المكتب الدعم للمهام المتبقية المرتبطة بتنفيذ خارطة الطريق.
    Strongly condemning the failure of the União Nacional para a Independência Total de Angola to implement the remaining tasks of the Lusaka Protocol, in particular the complete demilitarization of its forces and full cooperation in the immediate and unconditional extension of State administration throughout the national territory, UN وإذ يدين بقوة عدم تنفيذ الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا للمهام المتبقية من بروتوكول لوساكا، لا سيما تجريد قواته من السلاح تماما والتعاون تعاونا كاملا في بسط إدارة الدولة فورا ودون قيد أو شرط على جميع أنحاء اﻹقليم الوطني،
    It requested that, in its report to the Council, the Group describe (a) how it has fulfilled its mandate; and, if necessary, include (b) a discussion of the remaining tasks and a timetable for their completion; as well as (c) a discussion of the implementation of its recommendations. UN وطلب من الفريق أن يضمن تقريره إلى المجلس (أ) بيانا لكيفية اضطلاعه بولايته، وإن اقتضى الأمر، (ب) سردا للمهام المتبقية وجدولا زمنيا لإنجازها، و (ج) نقاشا لمسألة تنفيذ التوصيات التي تقدم بها.
    4. Since July 2012, the Office of the Prosecutor of the Mechanism has begun tracking operations, and arrangements are in place for a smooth transition of the remaining functions of the Office with support from the International Criminal Tribunal for Rwanda as necessary. UN 4 - ومنذ تموز/يوليه 2012 شرع مكتب المدّعي العام في الآلية في تنفيذ عمليات تقصي الأثر واتخاذ الترتيبات من أجل انتقال سلس للمهام المتبقية للمكتب المذكور بدعم من محكمة رواندا عند الاقتضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد