ويكيبيديا

    "للموارد والقدرات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • resources and capacities
        
    • resources and capacity
        
    • resources and capabilities
        
    • resource and capability
        
    The Special Committee encourages the operational partnership to continue to be based on comparative advantages, complementarity, and the optimal use of resources and capacities. UN وتشجع اللجنة الخاصة استمرار الشراكة التنفيذية على أساس المزايا النسبية والتكامل والاستخدام الأفضل للموارد والقدرات.
    In designing any such action, the local conditions and needs as well as the available resources and capacities will be carefully considered. UN ولدى تصميم أيٍّ من هذه التدابير، سوف تُولى مراعاة وافية للظروف والاحتياجات المحلية، وكذلك للموارد والقدرات المتاحة.
    The Special Committee encourages the operational partnership to continue to be based on comparative advantages, complementarity, and the optimal use of resources and capacities. UN وتشجع اللجنة الخاصة استمرار الشراكة التشغيلية على أساس المزايا النسبية والتكامل والاستخدام الأفضل للموارد والقدرات.
    Targets must therefore be based on a realistic assessment of resources and capacity. UN وبناء على ذلك يتعين أن تستند الأهداف إلى تقييم واقعي للموارد والقدرات.
    The synergetic partnership of the United Nations with regional organizations invites optimal use of resources and capabilities. UN وتدعو الشراكة الوثيقة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية إلى الاستعمال الأمثل للموارد والقدرات.
    51. The Departments of Peacekeeping Operations and Field Support have developed a protection of civilians resource and capability matrix to assist missions in applying their existing resources and capabilities to the implementation of protection mandates. UN 51 - ووضعت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني مصفوفة للموارد والقدرات اللازمة لحماية المدنيين من أجل مساعدة البعثات على توظيف مواردها وقدراتها القائمة في تنفيذ ولايات الحماية.
    In response to intergovernmental mandates, it has also strived to achieve an inclusive, purposeful mobilization of resources and capacities available to the United Nations system at the global, regional and national levels. UN كما أنه يسعى، استجابة للولايات الحكومية الدولية، إلى تحقيق تعبئة هادفة مفتوحة للجميع للموارد والقدرات المتاحة لمنظومة الأمم المتحدة على المستويات العالمي والإقليمي والوطني.
    At the operational level, it is important that the partnership continues to be based on comparative advantages, complementarity of mandates and the optimal use of resources and capacities. UN وأما على الصعيد العملياتي، فمن المهم أن تواصل الشراكة الاستناد إلى المزايا النسبية، وتكامل الولايات، والاستخدام الأمثل للموارد والقدرات.
    It is pointed out, moreover, that internally displaced persons have needs spanning the entire range of United Nations agencies and that the creation of a new agency would risk duplicating existing resources and capacities. UN علاوة على ذلك، هناك إشارة الى أن اﻷشخاص المشردين داخليا لهم احتياجات تشمل كامل نطاق عمل وكالات اﻷمم المتحدة، والى أن هناك خطرا بأن يشكل إنشاء وكالة جديدة تكرارا للموارد والقدرات القائمة.
    Clearer linkages were needed between requested financial and human resources and increases in troop strength or newly mandated activities and the next proposed budget should contain a much clearer analysis of existing resources and capacities and justifications for new posts, redeployment and restructuring. UN وتدعو الحاجة إلى إقامة صلات أكثر وضوحا بين الموارد المالية والبشرية المطلوبة وزيادة عدد القوات أو الأنشطة الجديدة الموكلة لها وإلى أن تتضمن الميزانية المقترحة التالية تحليلا أكثر وضوحا للموارد والقدرات المتاحة وتبريرا للوظائف الجديدة، وإعادة الانتشار وإعادة الهيكلة.
    First, it can help maximize the utilization of resources and capacities to create public value and encourage a more open and participatory culture in government, therefore improving good governance in general. UN أولا، يمكن أن يساعد هذا الأمر على الاستغلال الأقصى للموارد والقدرات لخلق قيمة عامة وتشجيع بزوغ ثقافة أكثر انفتاحا وتشاركية في مجال الحكم، ومن ثم تعزيز الإدارة الرشيدة بوجه عام.
    In conclusion, we wish to reiterate the need for humanitarian agencies to increase their use of local resources and capacities as much as possible in order to encourage the participation of beneficiaries and for emergency response to reduce future vulnerabilities. UN وفي الختام، نود أن نؤكد مجددا على ضرورة أن تزيد الوكالات الإنسانية من استخدامها للموارد والقدرات المحلية إلى أقصى حد ممكن من أجل تشجيع مشاركة المستفيدين ومن أجل أن تتمكن الاستجابة لحالات الطوارئ من الحد من أوجه الضعف مستقبلا.
    Following the political crisis and the subsequent deployment of the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH), the country was struck by a series of hurricane-related floods late in 2004, requiring the immediate mobilization of the Government's and the United Nations in-country resources and capacities to respond to compound humanitarian needs. UN وفي أعقاب الأزمة وما تلاها من نشر بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، تعرض البلد لسلسلة من الفيضانات التي سببتها الأعاصير في أواخر عام 2004، مما استلزم التعبئة الفورية للموارد والقدرات المتوافرة للحكومة والأمم المتحدة داخل البلد، من أجل الاستجابة للاحتياجات الإنسانية المتفاقمة.
    At the operational level, the Best Practices Officer will analyse and document comparative advantages, the complementarities of the mandates and the optimal use of resources and capacities by both organizations, strengthening their methods of work and cooperation in an effort to enhance the impact in theatre. UN فعلى الصعيد العملياتي، سيقوم الموظف المعني بأفضل الممارسات بتحليل وتوثيق المزايا النسبية للبعثتين وأوجه التكامل بين ولايتيهما، والاستخدام الأمثل للموارد والقدرات في البعثتين، وتعزيز أساليب عملهما والتعاون فيما بينهما، وذلك في مسعى لتحسين ما تحدثانه من أثر في مسرح العمليات.
    On the basis of the review, revised staffing requirements to be submitted in the proposed budget for 2005/06 should include a clear analysis of resources and capacities already available in the Mission, transparent justifications for new posts and explanations of the rationale behind redeployments and restructuring. UN واستنادا إلى ذلك الاستعراض، ينبغي أن تشتمل احتياجات ملاك الموظفين المنقحة التي ستقدم في إطار الميزانية المقترحة للفترة 2005/2006 على تحليل جلي للموارد والقدرات التي تتوفر للبعثة فعلا، وتعليلات واضحة للوظائف الجديدة وتفسيرات للأساس المنطقي الذي تقوم عليه عمليات إعادة توزيع الموظفين وإعادة الهيكلة.
    The request further indicates that, following the creation of the EDA and the departure of these organizations in 2007 as well as the subsequent drop of significant funding, Eritrea has been employing solely manual clearance as it is seen as the cheapest and most effective option to carry out mine clearance operations with the limited resources and capacity that is locally available. UN ويشير الطلب كذلك إلى أن إريتريا، عقب إنشاء الهيئة الإريترية لإزالة الألغام ورحيل هذه المنظمات في عام 2007 وما أعقب ذلك من انخفاض كبير في التمويل، تعتمد الإزالة اليدوية فقط باعتبارها أرخص الخيارات وأكثرها فعالية للقيام بعمليات إزالة الألغام نظراً للموارد والقدرات المحدودة المتاحة محلياً.
    93. My Office and the Department of Peacekeeping Operations finalized an operational concept on the protection of civilians and the integration of the protection of civilians into mission planning, and conducted a stocktaking exercise on the resources and capacity needed to implement mandates for the protection of civilians. UN 93 - ووضع مكتبـي وإدارة عمليات حفظ السلام الصيغة النهائية لمفهوم عملانـي بشأن حماية المدنيين ودمج حماية المدنيين في التخطيط للبعثات، وأجريا عملية تقييم للموارد والقدرات اللازمة لتنفيذ الولايات لحماية المدنيين.
    In addition, Aleppo has prepared and continuously updates a database of institutional resources and capabilities of those involved in reducing risk. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعدت حلب قاعدة بيانات للموارد والقدرات المؤسسية المتاحة للمشاركين في الحد من المخاطر، وتقوم المدينة بتحديث قاعدة البيانات بشكل مستمر.
    Our crucial aim is to see the day when the international community is able to address each and every security challenge, no matter where, by better pooling existing resources and capabilities. UN أما هدفنا الحاسم، فهو أن نرى اليوم الذي يكون فيه المجتمع الدولي قادرا على التصدي لكل تحد أمني، أينما كان، من خلال تعبئة أفضل للموارد والقدرات القائمة.
    At the request of the Special Committee, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support developed a resources and capabilities matrix intended as a reference guide for missions on the resources, preparedness and sustainability requirements needed to carry out certain objectives regarding the protection of civilians. UN وبناء على طلب من اللجنة الخاصة، وضعت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني مصفوفة للموارد والقدرات صُمِّمت كدليل مرجعي للبعثات في ما يتعلق بالاحتياجات المتعلقة بالموارد والتأهب والاستدامة المطلوبة لتنفيذ أهداف معينة تتصل بحماية المدنيين.
    25. Lastly, in 2012, in response to a request from the Special Committee on Peacekeeping Operations, the Departments issued a resource and capability matrix for the implementation of United Nations peacekeeping operations with civilian protection mandates. UN 25 - وأخيرا، في عام 2012، استجابة لطلب من اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، أصدرت الإدارتان مصفوفة للموارد والقدرات لأغراض الاضطلاع بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام المكلفة بولايات حماية المدنيين.
    10. The Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support subsequently issued an operational concept (2010), a compilation of lessons learned (2010), a framework and template for drafting comprehensive protection of civilians strategies (2011) and a resource and capability matrix to assist mission protection of civilians planning (2012). UN ١٠ - وأصدرت الإدارتان لاحقا مفهوما عملياتيا (2010)، ومصنفا يجمع الدروس المستفادة (2010)، وإطار عمل ونموذجا لصياغة استراتيجيات شاملة في مجال حماية المدنيين (2011)، ومصفوفة للموارد والقدرات اللازمة لمساعدة البعثات في التخطيط لحماية المدنيين (2012).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد