We are considering how best to balance competing considerations and will announce a decision as soon as possible. | UN | ونحن ننظر في الطريقة المثلى للموازنة بين الاعتبارات المتباينة وسنعلن عن قرار في أقرب وقت ممكن. |
All these aspects are interrelated in the overall issue of verification, and it is profoundly important to arrive at an optimum solution to balance these factors. | UN | وكافة هذه الجوانب متداخلة في مسألة التحقق الشاملة، والتوصل إلى حل أمثل للموازنة بين هذه العوامل أمر يتسم بأهمية فائقة. |
It gives me time to balance my checkbook every week. | Open Subtitles | يعطينى الوقت للموازنة بين اعمالى كل اسبوع |
Further, on the question of reparation, he suggested that it be settled by negotiation on the basis of a set of factors for balancing the interests involved. | UN | وعلاوة على ذلك، اقترح في مسألة الجبر أن تسوى بالتفاوض على أساس مجموعة من العوامل للموازنة بين المصالح المعنية. |
Careful consideration should be given to balancing humanitarian objectives with the use of land-mines for defence purposes. | UN | وقال إنه ينبغي إيلاء الاعتبار اللازم للموازنة بين اﻷهداف اﻹنسانية واستخدام اﻷلغام اﻷرضية لﻷغراض الدفاعية. |
At the same time, the modified definition represents an attempt to strike a balance between too narrow a definition that risks excluding people and too broad a definition that could prove operationally unmanageable. | UN | وفي نفس الوقت، يمثل التعريف المعدﱠل محاولة للموازنة بين تعريف ضيق للغاية قد يستبعد بعض اﻷشخاص وتعريف واسع للغاية قد يتبيﱠن أنه لا يقبل التطبيق عملياً. |
Urge concerned States to endorse the European Community proposals as the means which will most effectively balance the legitimate interests of all the parties; | UN | يحثون الدول المعنية على تأييد مقترحات الجماعة اﻷوروبية كوسيلة للموازنة بين المصالح المشروعة لجميع اﻷطراف بأكثر اﻷشكال فعالية، |
Recognizing the role that United Nations agencies can play in developing mechanisms to balance the interests of foreign investors, the host Government and local communities on return on investment, and also sustainability of economic development, | UN | وإذ تسلم بالدور الذي يمكن أن تقوم به وكالات اﻷمم المتحدة في استحـداث آليــات للموازنة بين مصالح المستثمرين اﻷجانب والحكومات المضيفة والمجتمعات المحلية في عائدات الاستثمار، وكذلك في استدامة التنمية الاقتصادية، |
In cases where scholarships are awarded, a policy of targeting at least 50 per cent to women should be adopted, and leave arrangements to balance career and family obligations should be made. | UN | وفي الحالات التي تقدم فيها المنح الدراسية، ينبغي اعتماد سياسة تستهدف على اﻷقل ٥٠ في المائة من النساء، مع اتخاذ ترتيبات بشأن الاجازات للموازنة بين الالتزامات الوظيفية واﻷسرية. |
As we inch towards a comprehensive peace agreement, international support and understanding are required to balance the need for durable peace and stability on the one hand, and the imperative for justice on the other. | UN | وبتقدمنا نحو إبرام اتفاق شامل، يتعين وجود دعم وتفهم دوليين للموازنة بين الحاجة لتحقيق السلام والاستقرار الدائمين من جهة، وحتمية تحقيق العدالة من الجهة الأخرى. |
Prevalence of competition-related S & D provisions within RTAs and their potential to balance costs and benefits of CRPs; | UN | :: انتشار أحكام المعاملة الخاصة والمتمايزة ذات الصلة بالمنافسة ضمن اتفاقات التجارة الإقليمية وما تنطوي عليه من إمكانات للموازنة بين تكاليف وفوائد الأحكام ذات الصلة بالمنافسة؛ |
This can only occur when Governments follow sound macroeconomic policies and carry out the necessary economic reforms to balance growth with social investments. | UN | ولا يمكن أن يتحقق ذلك إلا إذا اتبعت الحكومات سياسات اقتصادية شاملة سليمة وقامت باﻹصلاحات الاقتصادية اللازمة للموازنة بين النمو والاستثمارات الاجتماعية. |
Nationally defined targets that reflect local circumstances are a way to balance ambition with feasibility and to build a grand coalition for action. | UN | وتشكل الأهداف المحددة وطنيا التي تعكس الظروف المحلية سبيلا للموازنة بين الطموح والنواحي العملية ولبناء ائتلاف كبير من أجل العمل. |
Overall, an effort was made to balance the day-to-day operational work of the Security Council while bearing in mind its larger, long-term Charter-mandated responsibilities. | UN | وبصفة عامة، بذلت الجهود للموازنة بين مختلف الأعباء اليومية لعمل المجلس، مع أخذ مسؤولياته الأوسع نطاقا، والتي يفوض الميثاق له فيها ولاية طويلة الأجل، في الاعتبار. |
However, the question of the management of ICT activities and projects goes beyond the establishment of standards, requiring mechanisms to balance responsibility and accountability within the Department. | UN | غير أن مسألة إدارة أنشطة ومشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تتجاوز مجرد وضع المعايير، إذ تتطلب آليات للموازنة بين المسؤولية والمساءلة داخل الإدارة. |
73. There is a need to balance crime prevention and prosecution and protection of the rights of trafficked women and children. | UN | 73 - وهناك حاجة للموازنة بين المنع والمحاكمة وحماية حقوق المتجر بهم من النساء والأطفال. |
On biodiversity, it was stressed that special ecological networks were needed and that options for balancing biodiversity and energy needs should be developed. | UN | وفيما يتعلق بالتنوع البيولوجي، أكدوا على الحاجة إلى وضع شبكات إيكولوجية خاصة وإتاحة خيارات للموازنة بين التنوع البيولوجي والاحتياجات في مجال الطاقة. |
8. for balancing the multiple interests at stake, he suggested a three-stage procedure between the " source State " and an " affected State " . | UN | 8 - واقترح للموازنة بين شتى المصالح المعنية، إجراء من ثلاث مراحل بين ' ' دولة المصدر`` و ' ' الدولة المتأثرة``. |
Thus, more attention will need to be given to balancing security and non-security investments in the medium to long term. | UN | ومن ثم يلزم إيلاء مزيد من الاهتمام للموازنة بين الاستثمارات الأمنية وغير الأمنية في الأجلين المتوسط والطويل. |
Instead, there is some attempt in the Recommendations presented at the end of each section to strike a balance between the different objectives of insolvency law -- e.g. between universal proceedings and territorial proceedings, liquidation and re-organization, creditor-friendly and debtor-friendly regimes, secured and ordinary claims. | UN | وبدلا من ذلك، جرت في التوصيات المعروضة في نهاية كل فصل بعض المحاولات للموازنة بين مختلف أهداف قانون الإعسار- أي بين الإجراءات العالمية والإجراءات الإقليمية، وبين التصفية وإعادة التنظيم، وبين النظم الملائمة للدائن والنظم الملائمة للمدين، وبين المطالبات المضمونة والمطالبات العادية. |
the balance between different implementing modalities was also under review. | UN | وقد أجري أيضا استعراض للموازنة بين مختلف طرائق التنفيذ. |