Consolidated detainee guidance and other guidance for government officials | UN | التوجيهات المتكاملة بشأن المحتجزين والتوجيهات الأخرى للموظفين الحكوميين |
Training activities are organized for government officials dealing with refugees in order to disseminate and reinforce relevant protection principles. | UN | وتنظم أنشطة تدريبية للموظفين الحكوميين الذين يتعاملون مع اللاجئين من أجل نشر مباديء الحماية ذات الصلة وتعزيزها. |
Advice to government officials on reporting to the United Nations and regional human rights bodies on respect for human rights in the Democratic Republic of the Congo | UN | :: إسداء المشورة للموظفين الحكوميين بشأن تقديم التقارير إلى الأمم المتحدة وهيئات حقوق الإنسان الإقليمية التي تتعلق باحترام حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
There is no general code of ethics for public officials, but rather specific codes for given professions. | UN | ولا توجد مدونة أخلاقية عامة للموظفين الحكوميين بل قوانين محددة لمهن معيّنة. |
Indications must be sought elsewhere to support the conclusion that civil servants' right to strike is recognized. | UN | وينبغي إذن البحث في نصوص أخرى عن بيانات تسمح بالخلوص إلى الاعتراف بحق الاضراب للموظفين الحكوميين. |
In reality, public servants are allowed to disclose information, but only under the Freedom of Information Act. | UN | وفي الواقع، يُسمح للموظفين الحكوميين بإفشاء المعلومات لكن وفقا لقانون الحرية في الإعلام فقط. |
The programme provides for management-level training of government personnel in the four component areas of mine action. | UN | وينفق البرنامج على التدريب على مستوى اﻹدارة للموظفين الحكوميين في المجالات اﻷربعة المكونة لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام. |
Training activities are organized for government officials dealing with refugees in order to disseminate and reinforce relevant protection principles. | UN | وتنظم أنشطة تدريبية للموظفين الحكوميين الذين يتعاملون مع اللاجئين من أجل نشر مباديء الحماية ذات الصلة وتعزيزها. |
:: 2 workshops for government officials and civil society activists on conflict resolution and peacebuilding | UN | :: عقد حلقتي عمل عن تسوية النزاعات وبناء السلام للموظفين الحكوميين ونشطاء المجتمع المدني؛ |
Training programmes were organized for government officials in several countries, including Thailand, Turkmenistan and Viet Nam. | UN | ونظمت كذلك برامج تدريبية للموظفين الحكوميين في بلدان شتى بما في ذلك تايلند وتركمانستان وفييت نام. |
Additionally, training courses have been conducted on a continuous basis for government officials in the capital and provinces. | UN | وإضافة إلى ذلك، نظمت دورات تدريبية متواصلة للموظفين الحكوميين في العاصمة والمقاطعات. |
To this end, the Office organized refugee law and protection courses for government officials, implementing partners and other non-governmental organizations in all regions of the world. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، نظمت المفوضية دورات تدريبية تعنى بقانون وحماية اللاجئين للموظفين الحكوميين والشركاء المنفذين والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى في كل مناطق العالم. |
And many jurisdictions provide protection to government officials who participate in the criminal justice system, such as, judges, prosecutors, law enforcement officials and experts, may come under threat. | UN | وتوفِّر ولايات قضائية عديدة الحماية للموظفين الحكوميين الذين يشاركون في نظام العدالة الجنائية، كالقضاة وأعضاء النيابة العامة وموظفي إنفاذ القانون والخبراء الذين قد يتعرضون للتهديد. |
It can be stated that the standards of accommodation accorded to government officials vary greatly among the Member States. | UN | ويمكن القول بأن معايير درجات السفر المحددة للموظفين الحكوميين تختلف اختلافا كبيرا فيما بين الدول اﻷعضاء. |
The central and local governments are taking appropriate measures including the provision of disability awareness education for public officials and communities. | UN | وتتخذ الحكومة المركزية والحكومات المحلية تدابير مناسبة تشمل توفير تثقيف توعوي بشأن الإعاقة للموظفين الحكوميين والمجتمعات المحلية. |
The subprogramme will also conduct a study tour for public officials in conflict-afflicted countries on aid coordination with the objective of enhancing the capacity of conflict-afflicted member countries in effective aid prioritization, coordination and management. | UN | وسيعقد البرنامج الفرعي أيضا جولة دراسية للموظفين الحكوميين في البلدان المنكوبة بالنزاع، بشأن تنسيق المعونة، بغرض تحسين قدرة البلدان الأعضاء المنكوبة بالنزاعات على تحديد أولويات المعونة وتنسيقها وإدارتها على نحو فعال. |
civil servants were entitled to see their file and choose their own lawyer to defend them in any disciplinary proceedings. | UN | ويحق للموظفين الحكوميين الاطلاع على ملفاتهم واختيار محاميهم بأنفسهم للدفاع عنهم في أية إجراءات تأديبية. |
In that connection, he stressed the need for a large-scale awareness campaign aimed at public servants who came into contact with migrants or other foreign populations. | UN | وفي هذا الصدد، شدد على الحاجة إلى القيام بحملة توعية واسعة النطاق للموظفين الحكوميين الذين هم على احتكاك بالمهاجرين أو السكان الأجانب الآخرين. |
The system would provide gender training to government personnel and the staff of non-governmental organizations. | UN | ويستطيع هذا النظام أن يوفر التدريب على شؤون المرأة للموظفين الحكوميين ولموظفي المنظمات غير الحكومية. |
In addition, significant effort has been made to increasing training available to First Nation Government employees, and to providing training on land claims and cultural orientation to Government employees throughout the Yukon. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بُذلت جهود كبيرة لزيادة فرص التدريب المتاحة لموظفي الحكومة من الأمم الأولى ولتوفير التدريب في مجال مطالبات الأراضي والتوجيه الثقافي للموظفين الحكوميين في مختلف أنحاء يوكون. |
A more coherent and comprehensive approach to planning and organizing learning for governmental officials is desirable. | UN | ومن المستصوب اتباع نهج أكثر تساوقا وشمولا في تخطيط وتنظيم التدريب للموظفين الحكوميين. |
The Government was trying to better link the child protection system with the domestic violence referral mechanism by organizing common training of public officers and by integrating social service providers for women and children. | UN | وتسعى الحكومة لتحسين الربط بين نظام حماية الأطفال وآليات الإحالة بشأن العنف المنزلي عن طريق تنظيم التدريب المشترك للموظفين الحكوميين وإدماج مقدمي الخدمات الاجتماعية للنساء والأطفال. |
76. The regional data processing workshops, which have recently begun, are providing hands-on experience to national government staff in using existing and familiar software in processing MICS2 data. | UN | 76 - وتقدم حلقات العمل الإقليمية لتجهيز البيانات التي بدأت في الآونة الأخيرة خبرة عملية للموظفين الحكوميين في مجال استخدام البرامجيات المتوفرة والمألوفة في تجهيز بيانات عملية المسوح الثانية المتعددة المؤشرات. |
3.7 Finally, the author submits that in the Carlson test case before the Saskatchewan Human Rights Tribunal, " the judge " appears to have been greatly influenced by the desires of the Canadian Union of Public Employees and the University of Regina to save money in connection with human rights cases. | UN | 3-7 وأخيراً، يفيد صاحب البلاغ بأن " القاضي " المكلّف بقضية كارلسون أمام محكمة حقوق الإنسان بساسكاتشيوان قد تأثر إلى حد كبير فيما يبدو برغبة النقابة الكندية للموظفين الحكوميين وجامعة ريجينا في الاقتصاد في الإنفاق المتصل بقضايا حقوق الإنسان. |
This remains particularly true as regards government officers at the border control areas, who are frequently unable to fully perform their functions. | UN | وهذا الوضع لا يزال صحيحاً خاصة بالنسبة للموظفين الحكوميين في نقاط مراقبة الحدود الذين كثيراً ما يعجزون عن أداء وظائفهم بشكل كامل. |
To some extent, torture would appear to have been facilitated by existing legislation and the occurrence of unlawful detention, but the problem of impunity and effective collusion of government officials with non-State actors was also reported to constitute an important contributory factor to its existence. | UN | ويبدو التعذيب إلى حد ما ميسرا بوجود التشريع القائم والاعتقال غير المشروع، غير أن مشكلة اﻹفلات من العقاب والتواطؤ الفعلي للموظفين الحكوميين مع الفاعلين غير الحكوميين تشكل أيضاً عنصراً هاماً يسهم في وجوده. |