ويكيبيديا

    "للموظفين العاملين في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for staff serving in
        
    • staff in
        
    • staff working in
        
    • staff serving at
        
    • of staff serving in
        
    • for staff involved in
        
    • for personnel serving in
        
    • staff members in
        
    • staff members serving in
        
    • to staff serving in
        
    • personnel employed by
        
    • staff of
        
    • employees in
        
    • staff serving in the
        
    • of staff involved in
        
    Harmonization of the conditions of service for staff serving in non-family duty stations in the common system UN مواءمة شروط الخدمة في النظام الموحد للموظفين العاملين في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة
    (ii) Additional hardship allowance for staff serving in non-family duty stations UN ' 2` منح بدل مشقة إضافي للموظفين العاملين في مراكز العمل بدون اصطحاب الأسرة
    (vii) the need for administrative training for staff in field offices. UN `٧` الحاجة إلى التدريب اﻹداري للموظفين العاملين في المكاتب الميدانية.
    Specialized training will also be required for staff working in the system, and for the judges. UN وستكون هناك حاجة لتقديم تدريب تخصصي للموظفين العاملين في النظام، وللقضاة.
    In cooperation with the Department of Field Support, even staff serving at very remote duty stations can now access these programmes. UN وبالتعاون مع إدارة الدعم الميداني، يمكن أيضا للموظفين العاملين في مراكز العمل النائية أن يستفيدوا حاليا من هذه البرامج.
    I have therefore directed that the conditions of service and remuneration of staff serving in Iraq be reviewed again as a matter of urgency. UN ولهذا فإنني قد أشرت بأن يعاد النظر على وجه السرعة في شروط الخدمة والأجور بالنسبة للموظفين العاملين في العراق.
    They will also serve as an aide-memoire for staff involved in these four functional areas. UN كما ستكون بمثابة مذكرة للموظفين العاملين في هذه المجالات الوظيفية الأربعة.
    26. Recognizes the importance of welfare and recreation for personnel serving in peacekeeping operations, bearing in mind that welfare and recreation also contribute to strengthening morale and discipline; UN 26 - تقر بأهمية الترفيه والاستجمام للموظفين العاملين في عمليات حفظ السلام، مع مراعاة أن الاستجمام والترفيه يسهمان أيضا في رفع الروح المعنوية وتعزيز الانضباط؛
    (ii) Additional hardship allowance under the existing mobility and hardship scheme for staff serving in non-family duty stations; UN ' 2` بدل المشقة الإضافية بموجب نظام التنقل والمشقة للموظفين العاملين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر؛
    It emphasized that entitlements and benefits for staff serving in the field would need to be streamlined and harmonized across the common system. UN وأكدت على ضرورة تبسيط الحقوق والاستحقاقات الممنوحة للموظفين العاملين في الميدان وتنسيقها على نطاق النظام الموحد.
    Provision is also included for hazard duty pay for staff serving in Bosnia and Herzegovina at a rate of $600 per person per month for 344 international staff and at 15 per cent of annual net salary for 600 local staff. UN وأدرج اعتماد أيضا لدفع بدل تعرض للخطر للموظفين العاملين في البوسنة والهرسك بمعدل ٦٠٠ دولار للشخص في الشهر ﻟ ٣٤٤ موظفا دوليا وبمعدل ١٥ في المائة من صافي المرتب السنوي ﻟ ٦٠٠ موظف محلي.
    At the same time, they are working on improving the technical capacity of staff in the water utilities and ministries. UN وتعمل في الوقت نفسه على تحسين القدرات الفنية للموظفين العاملين في مرافق المياه ووزارات الموارد المائية.
    Furthermore, the regional office in Jakarta did not provide adequate support, direction and training to the staff in West Timor. UN كما أن المكتب الإقليمي في جاكرتا لم يوفر ما يكفي من الدعم والتوجيه والتدريب للموظفين العاملين في تيمور الغربية.
    Additionally, the amount of $10,000 is requested for a finance training workshop aimed at updating the financial skills of staff in the missions and in the Department of Peacekeeping Operations. UN وبالإضافة إلى ذلك، يطلب توفير مبلغ قدره 000 10 دولار لعقد حلقة عمل للتدريب المالي بهدف استيفاء المهارات المالية للموظفين العاملين في البعثات وإدارة عمليات حفظ السلام.
    Training for staff working in such facilities should also be provided. UN وينبغي أيضا توفير التدريب للموظفين العاملين في هذه المرافق.
    This led to discussion of the security situation for staff working in the Northern Caucasus and other such regions. UN وأدى هذا إلى مناقشة الحالة اﻷمنية للموظفين العاملين في القوقاز الشمالي ومناطق أخرى مماثلة.
    (i) Harmonization of the conditions of service for staff serving at nonfamily duty stations in the common system: UN ' 1` مواءمة شروط الخدمة في النظام الموحد بالنسبة للموظفين العاملين في مراكز عمل بدون اصطحاب الأسرة:
    Harmonization would not only ensure equal treatment of staff serving in the same conditions, but might also help alleviate the high vacancy rates in field missions. UN ولا تكفل المواءمة المساواة في المعاملة للموظفين العاملين في نفس الظروف فقط، ولكنها قد تساعد أيضا في التخفيف من ارتفاع معدلات الشواغر في البعثات الميدانية.
    In 1993, two regional workshops were held for staff involved in emergencies to develop their aptitude for emergency preparedness, planning and management. UN وفي عام ١٩٩٣، عقدت حلقتا عمل إقليميتان للموظفين العاملين في حالات الطوارئ لتنمية استعدادهم للتأهب لحالات الطوارئ وتخطيطها وإدارتها.
    26. Recognizes the importance of welfare and recreation for personnel serving in peacekeeping operations, bearing in mind that welfare and recreation also contribute to strengthening morale and discipline; UN 26 - تقر بأهمية الترفيه والاستجمام للموظفين العاملين في عمليات حفظ السلام، مع مراعاة أن الاستجمام والترفيه يسهمان أيضا في رفع الروح المعنوية وتعزيز الانضباط؛
    Online career support for staff members in the field UN تقديم الدعم الوظيفي عبر شبكة الإنترنت للموظفين العاملين في الميدان
    21. Rest and recuperation policies provide staff members serving in missions up to six additional weeks of leave per year. UN 21 - توفر سياسات الراحة والاستجمام للموظفين العاملين في البعثات ما يصل إلى ستة أسابيع إضافية كإجازات سنوية كل عام.
    Global access to learning and development will be expanded, providing additional learning resources to staff serving in hardship duty stations and other training resources online. UN وسيجرى تحسين القدرة على الاستفادة من التعلم والتطوير على الصعيد العالمي بتوفير موارد تعلُّم إضافية للموظفين العاملين في مراكز عمل شاقة وغير ذلك من الموارد التدريبية الشبكية.
    Develop good contacts with relevant national security officials, with a view to obtaining the best possible protection for personnel employed by UNOAU, as well as for their recognized dependants and their property UN إقامة اتصالات جيدة مع مسؤولي الأمن الوطني ذوي الصلة، بغية توفير أفضل حماية ممكنة للموظفين العاملين في المكتب ومُعاليهم المعترف بهم وممتلكاتهم
    :: Inter-agency cooperation agreement with the Central Electoral Board to carry out training workshops for the staff of the Board and its sub-offices on treating women and men equally in order to prevent gender-based violence. UN :: إبرام اتفاق تعاون مؤسسي مع الهيئة المركزية للانتخابات من أجل تنظيم أيام تثقيفية للموظفين العاملين في الهيئة وفروعها في مجال المساواة بين المرأة والرجل بهدف منع العنف الجنساني.
    3. Calls upon the territorial Government to continue to promote alternative employment opportunities for those civil servants whose employment will be terminated as a result of the public service reform and the planned reduction of employees in the service; UN ٣ - تطلب من حكومة اﻹقليم أن تواصل توفير فرص عمل بديلة للموظفين المدنيين الذين ستنهى خدمتهم نتيجة لاصلاح الخدمة العامة والتخفيض المزمع للموظفين العاملين في هذه الخدمة؛
    — ensuring appropriate professional development of staff involved in indigenous education; UN - ضمان التطوير المهني المناسب للموظفين العاملين في مجال تعليم السكان اﻷصليين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد