Clauses should therefore be carefully drafted so as to afford signatories a clear opportunity to express, or not express, such consent. | UN | ولذلك، ينبغي أن تصاغ البنود بعناية وذلك لإتاحة فرصة واضحة للموقعين للإعراب عن هذه الموافقة أو عدم الإعراب عنها. |
Its agreed mission statement reflects the unified views of its signatories regarding the provision of humanitarian assistance in Liberia. | UN | والبيان الخاص بمهمته والمتفق عليه يعكس اﻵراء الموحدة للموقعين عليه فيما يتعلق بأحكام المساعدة اﻹنسانية فـي ليبريـا. |
The authority granted and responsibility assigned to such signatories is a personal one and cannot be delegated. | UN | والسلطة الممنوحة للموقعين والمسؤولية المعهود بها إليهم هما سلطة ومسؤولية شخصيتان ولا يمكن إسنادهما إلى أحد سواهم. |
" (d) availability of information to the [signers][subjects] identified in certificates and to potential relying parties; | UN | " (د) اتاحة المعلومات [للموقعين] [للجهات] المحددين في الشهادات وللأطراف المرتكنة المحتملة؛ |
On arrival, the inspectors inspected the buildings on the two sites, including the administrative building and the warehouses, and the mill where the grain is sorted and cleaned. | UN | فتشت المجموعة الأبنية التابعة للموقعين وهي بناية الإدارة ومخازن ومعمل لتنقية وتعفير البذور. |
The ongoing exercise is part of the Government's plan to discharge 5,000 former combatants affiliated with signatories to the Declaration | UN | والعملية الجارية جزء من خطة الحكومة الرامية إلى تسريح 000 5 من المقاتلين السابقين المنتسبين للموقعين على الإعلان |
State party's failure to prosecute signatories of a letter alleged to be discriminatory | UN | الموضوع: عدم مقاضاة الدولة الطرف للموقعين على رسالة يدعى أنها تمييزية |
State party's failure to prosecute signatories of a letter alleged to be discriminatory | UN | الموضوع: عدم مقاضاة الدولة الطرف للموقعين على رسالة يدعى أنها تمييزية |
The authority granted and responsibility assigned to such signatories is a personal one and cannot be delegated. | UN | والسلطة الممنوحة للموقعين والمسؤولية المعهود بها إليهم هما سلطة ومسؤولية شخصيتان ولا يمكن إسنادهما إلى أحد سواهم. |
The two signatories may not be partners of the same audit firm. | UN | ولا يجوز للموقعين أن يكونا شريكين لشركة مراجعة واحدة. |
The ongoing exercise is part of the Government's plan to discharge 5,000 former combatants affiliated with signatories to the Declaration. | UN | والعملية الجارية جزء من خطة الحكومة الرامية إلى تسريح 000 5 مقاتل سابق منتسبين للموقعين على الإعلان. |
Besides, this opening of the agreement to the other political movements constitutes the priority henceforth for the signatories. | UN | وإلى جانب ذلك، فإن فتح الاتفاق أمام الحركات السياسية الأخرى يشكل من الآن فصاعدا أولوية بالنسبة للموقعين. |
The authority granted and responsibility assigned to such signatories is a personal one and cannot be delegated. | UN | والسلطة الممنوحة للموقعين والمسؤولية المعهود بها إليهم هما سلطة ومسؤولية شخصيتان ولا يمكن إسنادهما إلى أحد سواهم. |
The authority granted and responsibility assigned to such signatories is a personal one and cannot be delegated. | UN | والسلطة الممنوحة للموقعين والمسؤولية المعهود بها إليهم هما سلطة ومسؤولية شخصيتان ولا يمكن إسنادهما إلى أحد سواهم. |
The first chamber is for the signatories of the Darfur Peace Agreement and the Declaration of Commitment, and the second chamber is for the non-signatories. | UN | الفرع الأول مخصص للموقعين على اتفاق سلام دارفور وإعلان الالتزام والثاني لغير الموقعين عليهما. |
The first chamber is for the signatories of the Darfur Peace Agreement and the Declaration of Commitment, and the second chamber is for the non-signatories. | UN | الفرع الأول مخصص للموقعين على اتفاق سلام دارفور وإعلان الالتزام والثاني لغير الموقعين عليهما. |
Total number of Convention signatories: 101 | UN | العدد الإجمالي للموقعين على الاتفاقية: 101 |
Total number of Optional Protocol signatories: 56 | UN | العدد الإجمالي للموقعين على البروتوكول الاختياري: 56 |
(d) availability of information to the [signers][subjects] identified in certificates and to potential relying parties; | UN | )د( اتاحة المعلومات ]للموقعين[ ]للرعايا[ المحددين في الشهادات ولﻷطراف المرتكنة المحتملة ؛ |
Unique and monumentaL events symbolized by the razing of the " wall of infamy " have created the propitious conditions and opportunities for recapturing and relaunching the lofty goals of the signers of the San Francisco Charter. | UN | فاﻷحداث الفريدة العظمى التي كان رمزها هدم " سور العار " قد أسهمت في تهيئة ظروف وفرص ميمونة لاسترداد اﻷهـــــداف السامية للموقعين على ميثاق سان فرانسيسكو، وإطلاقها من جديد. |
The Iraqi side made all the necessary arrangements to enable the team to visit the two sites in accordance with the provisions of resolution 687 (1991). | UN | قدم الجانب العراقي كافة التسهيلات لزيارة الفريق للموقعين وضمن إطار القرار ٦٨٧. |
During these visits, the team marked specific storage pits that were identified by the Iraqi officers responsible for the activity at these sites. The team interviewed these officers and the Commission's aerial inspection team took photographs of the sites. | UN | وخلال الزيارة، وضع الفريق علامات على مواقع للتخزين حدد أماكنها الموظفون العراقيون المسؤولون عن النشاط الجاري في هذين الموقعين واستجوب الفريق هؤلاء الموظفين، وأخذ فريق التفتيش الجوي صورا للموقعين. |