ويكيبيديا

    "للناس العاديين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ordinary people
        
    • plain folks
        
    • normal people
        
    The Committee's work could, he firmly believed, make a difference to the daily lives of ordinary people. UN وهو يعتقد جازماً أن عمل اللجنة يستطيع أن يخلق فرقاً في الحياة اليومية للناس العاديين.
    They are an equally indispensable part of democratic pluralism and provide a means for ordinary people to express their priorities and influence decision-making. UN وهي بالقدر نفسه جزء لا غنى عنه من الديمقراطية التعددية وتوفر وسيلة للناس العاديين لﻹعراب عن أولوياتهم وللتأثير في صنع القرار.
    The embargo has generated conditions that lead to hardships for ordinary people. UN وولَّد الحصار ظروفا تفضي إلى مصاعب للناس العاديين.
    During the years of economic mismanagement and civil strife, the economy collapsed and the livelihood of ordinary people was impaired. UN وأثناء سنوات سوء إدارة الاقتصاد والحرب اﻷهلية انهار الاقتصاد وانقطعت سبل العيش بالنسبة للناس العاديين.
    For in every part of the world peace will remain illusory unless it touches the daily lives of ordinary people. UN إن السلم سيبقى وهما في كل ناحية من أنحاء العالم ما لم يكن له تأثير في الحياة اليومية للناس العاديين.
    The political leadership consistently and untiringly preached the doctrine of respect for the land and farming to the ordinary people in the villages throughout the country. UN وقد عملت القيادة السياسية دائما دون كلل على نشر الوعي بمزايا احترام اﻷرض والزراعة بالنسبة للناس العاديين في القرى في جميع أنحاء البلد.
    Well, then I just have one comment for the gentlemen, that I have always believed that any scientific concept can be demonstrated to ordinary people, people with no specialist knowledge or even much scientific education. Open Subtitles حسناً, لدي تعليق واحد للسادة الذي هو أني أعتقد دائماً أن اي مفهوم علمي يمكن البرهنة عليه للناس العاديين,
    Steve, you say that this gadget of yours is for ordinary people. Open Subtitles نعم، ستيف، لقد قلت بأن هذه الأداة الخاصة بك هي للناس العاديين
    Business guys and bankers thought you'd just barfed on their shoes if you tried to interest them in computers for ordinary people. Open Subtitles رجال الأعمال والمصرفيون يتخيلون وكأنك تقيأت على أحذيتهم حين حاول اثارة اهتمامهم بالكمببيوترات للناس العاديين
    Israel should lift the blockade, facilitate the unimpeded movement of UNRWA staff so that they could carry out their duties, and allow ordinary people to resume their normal lives. UN فعلى إسرائيل أن ترفع الحصار وتيسر تنقل موظفي الأونروا من دون عوائق حتى يتمكنوا من أداء واجباتهم، وليتسنى للناس العاديين استئناف حياتهم الطبيعية.
    Today, the violations of the human rights of the Palestinian people continue and the daily life of ordinary people in Gaza is made difficult by economic blockades. UN واليوم، تستمر انتهاكات حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وتزداد صعوبة الحياة اليومية للناس العاديين في غزة بسبب الحصار الاقتصادي.
    The courts in India including the Supreme Court and the High Courts are easily accessible to the ordinary people and have acted even on the basis of information received on a post card from a person under detention. UN وأشارت إلى أن اللجوء إلى المحاكم في الهند، بما فيها المحكمة العليا ومحاكم الدرجات العالية ميسَّر للناس العاديين وأن هذه المحاكم تستجيب حتى للمعلومات التي تتلقاها في بطاقة بريدية مرسلة من شخص محتجز.
    The courts in India including the Supreme Court and the High Courts are easily accessible to the ordinary people and have acted even on the basis of information received on a post card from a person under detention. UN وأشارت إلى أن اللجوء إلى المحاكم في الهند، بما فيها المحكمة العليا ومحاكم الدرجات العالية ميسَّر للناس العاديين وأن هذه المحاكم تستجيب حتى للمعلومات التي تتلقاها في بطاقة بريدية مرسلة من شخص محتجز.
    It had been developed to demonstrate that the United Nations made a difference in the daily lives of ordinary people, and consequently to increase public awareness and grass-roots support for the Organization. UN وقد صُممت للتدليل على أن الأمم المتحدة تؤثِّر على الحياة اليومية للناس العاديين وبالتالي تسهم في زيادة الوعي والدعم الجماهيري للمنظمة.
    The success of the disarmament process is measurable not only by the proportions by which we cut warheads and missiles, tanks and guns, but also by the extent to which life has been made better for ordinary people. UN ونجاح عملية نزع السلاح انما يقاس لا بمجرد النﱢسب التي تخفض بها الرؤوس الحربية والقذائف، والدبابات والمدافع، ولكنْ أيضاً بمدى ما تُصبح فيه الحياة حياة أفضل للناس العاديين.
    25. The Israeli siege had caused undue suffering to the ordinary people of Gaza and had created a need for relief efforts. UN 25 - ومضى يقول إن الحصار الإسرائيلي سبب معاناة لا مبرر لها للناس العاديين في غزة وأوجد حاجة إلى جهود الإغاثة.
    That is one of the problems of preventing genocide: for ordinary people, it is simply unimaginable until it actually happens and they can see it for themselves. UN وتلك إحدى مشاكل منع وقوع الإبادة الجماعية: هي بالنسبة للناس العاديين لا يمكن تصورها مطلقا حتى تحدث فعلا ويمكن أن يروها بأعينهم.
    Every dollar hike resulting from speculation on oil price futures being traded on futures market floors means development costs for the Governments of developing countries and affects the livelihoods of ordinary people around the world. UN إن كل دولار زيادة نتيجة المضاربة في الأسعار الآجلة للنفط التي يتم التعامل فيها في بورصات الأسواق الآجلة تعني زيادة في التكاليف الإنمائية تتحملها حكومات البلدان النامية وتؤثر في سبل العيش للناس العاديين في جميع أنحاء العالم.
    As we proceed with the first General Assembly session of this millennium, we should ask ourselves the questions, " Have we indeed put the peoples at the centre of all our deliberations and activities? Have we done enough to ensure that ordinary people, both men and women, young and old, benefit from all our initiatives and actions, collective as well as individual? " UN وبينما نمضي قدما في أعمال الجمعية العامة الأولى لهذه الألفية ينبغي أن نتساءل: هي نحن وضعنا فعلا الشعوب في صميم جميع مداولاتنا وأنشطتنا؟ وهل فعلنا ما يكفي لنكفل للناس العاديين من رجال ونساء وشباب وشيوخ أن ينتفعوا بجميع مبادراتنا وأعمالنا، سواء منها الجماعية أو الفردية.
    Friendly greeting, Sunday-go-to-meeting Just plain folks Open Subtitles تحية ودية ، أول اجتماع يوم الأحد للناس العاديين
    Now we just need to rein in the Greatest Day and let the people in the middle, the normal people, take control of their bloc. Open Subtitles نحن الآن بحاجة إلى كبح جماحنا من أجل اليوم العظيم والسماح للناس العاديين أن يـُـسيطروا على المقاطعة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد