ويكيبيديا

    "للناقلين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • carriers
        
    It was also suggested that draft article 12 appeared in general to allow carriers to offer additional services to shippers. UN وذكر أيضا أن مشروع المادة 12 يبدو أنه يتيح عموما للناقلين تقديم خدمات إضافية إلى الشاحنين.
    In some jurisdictions, only the statement was held to be invalid but, in others, it was held to be valid and carriers could simply deliver without surrender without following any particular rules at all. UN ففي بعض الولايات القضائية، يعتبر البيان وحده غير صالح ولكنه يعتبر، في ولايات قضائية أخرى، صالحا ويجوز للناقلين القيام بمجرد التسليم دون تسليم السندات ودون اتباع أي قواعد معينة على الإطلاق.
    It was added that, in practice, it was not possible for carriers to reserve space for a shipper for an indeterminate period of time. UN وأضيف أنه ليس ممكنا عمليا للناقلين أن يحجزوا حيّزا لصالح شاحن لفترة زمنية غير محددة.
    Strong opposition was expressed to the inclusion of such a clause, particularly in respect of developing countries where the choice of carriers was often non-existent. UN وأعرب عن معارضة شديدة لادراج شرط كهذا ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية حيث لا يتوفر الاختيار للناقلين في أكثر الأحيان.
    The report stresses the need for a comprehensive approach to liberalization, including the formulation of competition policies to ensure that potential benefits from policy reforms are not eroded by possible monopolistic practices of carriers. UN ويركز التقرير على الحاجة الى نهج شامل من أجل تحرير التجارة، يشمل صياغة سياسات تنافسية لضمان أن لا تتآكل المكاسب المحتملة التي تنجم عن اصلاح السياسات بسبب الممارسات الاحتكارية المحتملة للناقلين.
    The issues of the cargo owner turning up without the requisite documentation, or not turning up at all, are real and practical problems for carriers. UN فالمسائل المتعلقة بحضور مالك البضاعة دون المستندات الضرورية أو عدم حضوره على الاطلاق مشكلتان حقيقيتان وعمليتان بالنسبة للناقلين.
    - carriers and employers should be vicariously liable for their employees; and UN - وينبغي للناقلين والمخدِّمين أن يكونوا مسؤولين عمّن ينوبون عنهم من مستخدميهم؛
    136. Concern was expressed that the consequences of a blanket exemption for rail carriers had not been fully considered. UN 136- وأعرب عن شاغل مفاده أن عواقب الإعفاء الشامل للناقلين بالسكك الحديدية لم ينظر فيها بتفصيل.
    The ability to carry traffic beyond or behind a particular city or cities can determine in large measure the competitiveness of air carriers. UN ويمكن أن تحدد القدرة على دفع الحركة إلى ما بعد أو وراء مدينة أو مدن معينة مدى القدرة التنافسية للناقلين الجويين إلى حد كبير.
    More flexible ownership criteria have raised fears of the proliferation of flags-of-convenience in aviation which may impair safety and have the effect of allowing carriers to establish in tax havens and avoid the national flag for tax reasons. UN وقد أثارت معايير الملكية الأكثر مرونة المخاوف من انتشار أعلام الملاءمة في الطيران، مما قد يضر بالسلامة ويفضي إلى السماح للناقلين بالتمركز في البلدان التي توفر ملاذاً ضريبياً وتجنب حمل العلم الوطني لأسباب ضريبية.
    The United States grants anti-trust immunity to ocean common carriers, liner conferences and marine terminal operators provided the agreements they enter into are notified. UN وتمنح الولايات المتحدة الحصانة من اجراءات مكافحة الاحتكار للناقلين البحريين العامين، واتحادات الخطوط البحرية ومتعهدي المحطات الطرفية البحرية بشرط اﻹبلاغ عن الاتفاقات التي تبرمها هذه الجهات.
    Ocean carriers cannot engage in predatory or discriminatory pricing, and conferences and agreements between liner carriers must be open to new participation. UN ولا يمكن للناقلين البحريين القيام بتسعير افتراسي أو تمييزي، ويجب أن تكون اتحادات الخطوط البحرية والاتفاقات المبرمة بين الناقلين المنتظمين مفتوحة أمام مشاركين جدد فيها.
    The United States grants anti-trust immunity to ocean common carriers, liner conferences and marine terminal operators provided the agreements they enter into are notified. UN وتمنح الولايات المتحدة الحصانة من اجراءات مكافحة الاحتكار للناقلين البحريين العامين، واتحادات الخطوط البحرية ومتعهدي المحطات الطرفية البحرية بشرط أن يُبلغ بالاتفاقات التي تبرمها هذه الجهات.
    Ocean carriers cannot engage in predatory or discriminatory pricing, and conferences and agreements between liner carriers must be open to new participation. UN ولا يمكن للناقلين البحريين القيام بتسعير افتراسي أو تمييزي، ويجب أن تكون اتحادات الخطوط البحرية والاتفاقات المبرمة بين الناقلين المنتظمين مفتوحة أمام مشاركين جدد فيها.
    Given the lack of sophisticated discharge and loading equipment in the African trade, it was clear that allowing carriers to contract out of responsibilities for certain functions created a complex set of liabilities in a localized manner, and would not lead to the uniformity and harmonization that the convention sought to achieve. UN ونظراً لعدم وجود معدات تحميل وتفريغ متقدمة في التجارة في أفريقيا، من الواضح أن السماح للناقلين بالتعاقد على تحمل المسؤوليات عن مهام معينة يخلق مجموعة معقدة من المسؤوليات تجاه الغير في إطار محلي، ولن يؤدي إلى التوحيد والاتساق اللذين تسعى الاتفاقية لتحقيقهما.
    Trade Act requirements for Air carriers and other traders in this mode, including Express Consignment Carrier Facilities (ECCF) and Container Freight Stations (CFS) took place between August and December 2004. UN وفيما بين آب/أغسطس وكانون الأول/ديسمبر 2004، بدئ العمل بمقتضيات قانون التجارة المقررة للناقلين الجويين وغيرهم من المتعاملين بالنقل الجوي، بما في ذلك مرافق نقل الشحنات السريعة ومحطات الشحن بالحاويات.
    It was generally acknowledged that the problems faced by carriers when cargo owners appeared at the place of destination without the requisite documentation, or failed to appear at all, represented real and practical problems for carriers. UN 146- سُلِّم عموما بأن المشاكل التي يواجهها الناقلون عندما يظهر أصحاب البضائع في مكان المقصد دون أن تكون بحوزتهم الوثائق المطلوبة، أو لا يظهرون مطلقا، تمثل مشاكل حقيقية وعملية للناقلين.
    In particular, the view was expressed that draft article 49 undermined the function of a negotiable transport document as a document of title by allowing carriers to seek alternative delivery instructions from the shipper or the documentary shipper and thus removing the requirement to deliver on the presentation of a bill of lading. UN وعلى وجه الخصوص، أُعرب عن رأي مفاده أن مشروع المادة 49 يقوض وظيفة مستند النقل القابل للتداول بصفته وثيقة ملكية، وذلك بالسماح للناقلين بأن يطلبوا من الشاحن أو الشاحن المستندي تعليمات بديلة بشأن التسليم، والسماح بالتالي بإزالة شرط التسليم عند تقديم سند الشحن.
    In that respect it was said that, unlike rail carriers, truckers might perform purely inland carriage as well as services that were exclusively within the port area, and that therefore any exemption for road carriage might need to be formulated in different terms than that which applied to rail carriage. UN وفي هذا الصدد، قيل إن الناقلين بالشاحنات، خلافا للناقلين بالسكك الحديدية، قد يؤدّون عمليات نقل داخلي صرفة وكذلك خدمات تكون حصرا داخل منطقة الميناء، ولذلك فإن أي إعفاء للنقل الطرقي قد يقتضي أن يُصاغ بعبارات مختلفة عن العبارات التي تنطبق على النقل بالسكك الحديدية.
    In addition, the Conference looked into the issue of preferential measures for carriers of developing countries with a view to addressing possible approaches that could help carriers from developing countries sustain the increasing competition from the much more powerful carriers from developed countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، بحث المؤتمر قضية التدابير التفضيلية للناقلين التابعين للبلدان النامية بهدف معالجة النهج المحتملة التي يمكن أن تساعد الناقلين التابعين للبلدان النامية على مواجهة المنافسة المتزايدة من جانب الناقلين الأقوى منهم بكثير التابعين للبلدان المتقدمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد