We cannot allow the existing political elite simply to reproduce itself and its own recipes for addressing political issues. | UN | ونحن لا نستطيع أن نسمح ببساطة للنخبة السياسية الحالية بأن تكرر نفسها وطرائقها في معالجة القضايا السياسية. |
This change was due to the changing nature of Russia's political elite and a number of geopolitical factors. | UN | وعُزي هذا التغير إلى الطبيعة المتغيرة للنخبة السياسية الروسية وإلى عدد من العوامل الجغرافية السياسية. |
FICSA reiterated its previously expressed concern that the Network could develop into an elite cadre. | UN | وكرر الاتحاد تأكيد مخاوفه السابقة من أن تتطور الشبكة لتصبح إطارا للنخبة. |
Many people living in the rural areas don't know their rights and perceive government to be only for the elite. | UN | ولا يعرف العديد من الأشخاص الذين يعيشون في المناطق الريفية حقوقهم ويتصورون أن الحكومة للنخبة فقط. |
However, power-sharing could be difficult for elites that had only recently gained power. | UN | غير أن تقاسم السلطة يمكن أن يكون صعباً للنخبة التي لم تكتسب القوة إلا مؤخراً. |
As such, resources for elite sports development are limited. | UN | وبذلك فإن الموارد المتاحة لتنمية الألعاب الرياضية للنخبة محدودة. |
It will be even more difficult to decide who belongs to the new elite. | UN | وسيكون من الصعوبة بمكان، ربما أكثر من ذي قبل أن نحدد من الذي ينتمي للنخبة الجديدة. |
It was built as a refuge for the government elite in case the world went to hell. | Open Subtitles | أنها بنيت كملاذ آمن للنخبة الحكومة في حالة العالم ذهبت إلى الجحيم. |
Let's welcome the Denver elite Gymnastics Club, | Open Subtitles | دعونا نرحب بـنادي دنفر للنخبة الجمنازيين |
Look, I have narrowed down my list of eligible ladies to an elite eight. | Open Subtitles | أنظري, لقد ضيقت اللائحة إلى السيدات المؤهلة للنخبة الثمانية |
Yes, but he's playing the headmaster of an elite boarding school. | Open Subtitles | اجل،لكن هو يلعب مدير لمدرسة داخلية للنخبة. |
elite school is a school becomes third zone. | Open Subtitles | من مدرسة للنخبة سنصبح مدرسة من الدرجة الثالثة |
40. The meritocracy approach to the Fijian public service had done away with discriminatory policies that had promoted an elite agenda and clique rather than addressing the inequalities they had claimed to address. | UN | 40- وأدى نهج الجدارة فيما يخص الخدمة العمومية الفيجية إلى التخلص من السياسات التمييزية التي عززت برنامجاً للنخبة وزمرة من الأشخاص بدلاً من معالجة أوجه اللامساواة التي كانت تدعي معالجتها. |
The international community should place its trust in the new vision of the independent Saharan elite, who believed in the future, sought stability and wished to take part in the democratic march that had been taking place in Morocco. | UN | وينبغي أن يضع المجتمع الدولي ثقته في الرؤية الجديدة للنخبة الصحراوية المستقلة، التي تؤمن بالمستقبل وتسعى إلى الاستقرار وتود الإسهام في المسيرة الديمقراطية التي يشهدها المغرب. |
All this indicates that the ban on luxury goods has not disrupted effectively the supply of such goods either to the elite of the Democratic People's Republic of Korea or to the rising Pyongyang middle class. | UN | وتدل كل هذه البيانات على أن الحظر المفروض على السلع الكمالية لم يعطل على نحو فعّال توريد السلع الكمالية سواء للنخبة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أم للطبقة المتوسطة الصاعدة في بيونغ يانغ. |
On the one hand, private hospitals with state-of-the-art facilities cater to the elite in urban centres, sometimes with government subsidies. | UN | فمن جانب توفر مستشفيات القطاع الخاص، المزودة بأحدث الأجهزة، الخدمات للنخبة في المراكز الحضرية، حيث يجرى ذلك في بعض الأحيان بإعانات حكومية. |
This school provides elite sports training for young athletes, while offering these talented students a flexible academic programme to help them strike a balance between sports and studies. | UN | وهي توفر للرياضيين الشباب التدريب على الألعاب الرياضية للنخبة في الوقت الذي تقدم إلى هؤلاء الطلاب الموهوبين برنامجا أكاديميا مرنا لمساعدتهم على إقامة التوازن بين الألعاب الرياضية والدراسة. |
These theatres were traditionally a symbol of opulence, performing musical shows or operas for the cultural elite; in the course of time, however, they have come to be places of entertainment for the masses. | UN | وكانت هذه المسارح تقليديا رمزا للترف، إذ تقدم فيها الاستعراضات الموسيقية أو عروض الأوبرا للنخبة الثقافية؛ أما اليوم، فباتت أماكن ترفيهية للملأ. |
For the powerful business elite, the main order of the day is to ensure that its financial empires continue to survive and that the money continues to flow -- to them! | UN | أما القاعدة بالنسبة للنخبة من رجال الأعمال الأقوياء اليوم فهي كفالة استمرار إمبراطورياتهم المالية ومواصلة تلقيهم سيلا متدفقا من المال. |
Tax reform depends on the political will of government elites. | UN | وتتوقف الإصلاحات الضريبية على الإرادة السياسية للنخبة الحكومية. |
All headliner show. 8:30 tonight. | Open Subtitles | عرض للنخبة. الساعة الثامنة النصف مساءً. |
I was part of a pilot program between the CIA and my government last year, but I was attached as a British delegation to the G20 as a security asset from my country. | Open Subtitles | كنت في برنامج للطيارين بين الإستخبارات وحكومتي العام الماضي لكني ربطت بالبعثة البريطانية للنخبة العشرين كالقوة الأمنية من وطني |