ويكيبيديا

    "للنزاع المسلح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • armed conflict
        
    • armed conflicts
        
    This Conference must therefore express its complete solidarity with our sisters and daughters who are victims of armed conflict, oppression and brutality. UN لذلك، لا بد وأن يعرب هذا المؤتمر عن تضامنه الكامل مع شقيقاتنا وبناتنا اللائي رحن ضحايا للنزاع المسلح والقمع والوحشية.
    Programmes must have a long-term perspective and be flexible enough to adapt to the changing circumstances of armed conflict. UN ويجب أن يكون للبرامج منظور طويل اﻷجل وأن تتسم بالمرونة الكافية للتكيف مع الظروف المتغيرة للنزاع المسلح.
    This Conference must therefore express its complete solidarity with our sisters and daughters who are victims of armed conflict, oppression and brutality. UN لذلك، لا بد وأن يعرب هذا المؤتمر عن تضامنه الكامل مع شقيقاتنا وبناتنا اللائي رحن ضحايا للنزاع المسلح والقمع والوحشية.
    The typical non-international armed conflict should not, in principle, call into question the treaty relations between States. UN وينبغي للنزاع المسلح غير الدولي النمطي ألا يلقي، من حيث المبدأ، ظلالاً من الشك على العلاقات التعاهدية بين الدول.
    The report demonstrates how the internal armed conflict continues to pose many challenges for the country, including the complete disregard for international humanitarian law by guerrilla groups. UN ويبين التقرير كيفية استمرار مواجهة البلد لعدة تحديات نتيجة للنزاع المسلح الداخلي من بينها الازدراء التام للقانون الدولي الإنساني من جانب جماعات حرب العصابات.
    As such it was part of a single disproportionate measure of armed conflict and as such cannot itself be found proportionate. UN ولذلك، فإنه جزء من تدبير واحد غير متناسب للنزاع المسلح ولذا لا يمكن اعتباره في حد ذاته متناسباً.
    Information played a paramount role in furthering the dialogue between cultures and religions in order to find urgent solutions to armed conflict and terrorism. UN فالإعلام يقوم بدور هام في تشجيع الحوار بين الثقافات والديانات من أجل التوصل إلى حلول عاجلة للنزاع المسلح والإرهاب.
    These became stronger as a result of the LTTE-led separatist armed conflict in the north and east of Sri Lanka from the 1980s. UN وقد زادت حدة التنافس نتيجة للنزاع المسلح الإنفصالي الذي قاده نمور تاميل في شمال وشرق سري لانكا منذ الثمانينات.
    These became stronger as a result of the LTTE-led separatist armed conflict in the north and east of Sri Lanka from the 1980s. UN وقد زادت حدة التنافس نتيجة للنزاع المسلح الإنفصالي الذي قاده نمور تاميل في شمال وشرق سري لانكا منذ الثمانينات.
    According to another view, it was not necessary to include a definition of armed conflict at all. UN وأعرب عن وجهة نظر أخرى مؤداها أنه ليس من الضروري إدراج تعريف للنزاع المسلح على الإطلاق.
    Every support should be given to the new Government in Colombia in its efforts to end the armed conflict. UN فينبغي تقديم كل مساندة ممكنة إلى الحكومة الجديدة في كولومبيا في جهودها لوضع حد للنزاع المسلح.
    One possibility was for the United Nations Security Council, acting under Chapter VII, to undertake to qualify any armed conflict. UN وتتمثل إحدى الامكانيات في أن يسعى مجلس اﻷمن، استنادا إلى الفصل السابع، إلى وضع تعريف للنزاع المسلح.
    However, none of these processes brought about a marked change in the increasingly violent nature of the armed conflict. UN على أن ما من هذه العمليات قد أحدث تغيرا ملموسا في طابع العنف المتزايد للنزاع المسلح.
    Moreover, the situation of rural women continues to grow worse as women are among the main victims of the armed conflict and forced displacement. UN هذا علاوة على استمرار تفاقم حالة الريفيات لأن النساء هن من الضحايا الرئيسية للنزاع المسلح والتشرد القسري.
    However, displacement in Colombia is not merely incidental to the armed conflict but is also a deliberate strategy of war. UN ولكن التشرد في كولومبيا لم يكن مجرد نتيجة عرضية للنزاع المسلح ولكنه أيضاً استراتيجية متعمدة في الحرب.
    Cases of violations of the right to life attributed to the rebels and their allies resulting from the armed conflict and governed UN انتهاكات الحق في الحياة منسوبة إلى المتمردين وإلى الجهات المتحالفة معها نتيجة للنزاع المسلح
    As a result of an armed conflict, there may be situations where a determination is made that there is no Government that can exercise the rights of a member. UN وقد تنشأ نتيجة للنزاع المسلح حالات يستنتج فيها عدم وجود أي حكومة لممارسة حقوق العضو.
    Since the Peace Accords in 1992, which brought an end to the armed conflict in El Salvador, respect for human rights improved significantly. UN كما أن احترام حقوق الإنسان تحسن كثيراً منذ إبرام اتفاقات السلام لعام 1992 التي وضعت حدا للنزاع المسلح في السلفادور.
    The Committee is also concerned about the negative impact of the armed conflict on food supplies, education and health care. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الأثر السلبي للنزاع المسلح على الإمدادات الغذائية والتعليم والرعاية الصحية.
    Significant advances have been made in efforts to ensure the protection and well-being of children exposed to armed conflict. UN لقد أحرز تقدم هام في الجهود الرامية إلى ضمان حماية ورفاهية الأطفال المعرضين للنزاع المسلح.
    In 2004, more than 14,000 Africans lost their lives as a result of armed conflicts. UN وفي عام 2004 فقد أكثر من 000 14 أفريقي حياتهم نتيجة للنزاع المسلح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد