ويكيبيديا

    "للنزاع اﻷفغاني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Afghan conflict
        
    This is fundamental to the achievement of a peaceful resolution of the Afghan conflict and the implementation of sustainable assistance activities in Afghanistan. UN فهذه الصلة أساسية للتوصل إلــى حــل سلمي للنزاع اﻷفغاني ولتنفيذ أنشطة المساعدة المستدامة في أفغانستان.
    The Presidents express the conviction that time and opportunities for a political settlement of the Afghan conflict have not yet been exhausted. UN وأعرب الرئيسان عن اعتقادهما بأن الزمن وإمكانية التسوية السياسية للنزاع اﻷفغاني ما يزالا متوفرين.
    From this rostrum, I have often spoken of our great interest in seeing a speedy solution to the Afghan conflict. UN وكثيرا ما تحدثت من هذه المنصة عن اهتمامنا الكبير بأن نرى حلا عاجلا للنزاع اﻷفغاني.
    The United Nations would continue to play a central role in international efforts towards a peaceful resolution of the Afghan conflict. UN وستواصل اﻷمم المتحدة الاضطلاع بدور مركزي في الجهود الدولية الرامية إلى التوصل إلى حل سلمي للنزاع اﻷفغاني.
    The Council members wish to reiterate their position that there is no military solution to the Afghan conflict and demand an end to the bloodshed and a resumption of the inter-Afghan peaceful dialogue under the auspices of the United Nations. UN ويود أعضاء المجلس أن يؤكدوا من جديد موقفهم أنه لا يوجد حل عسكري للنزاع اﻷفغاني ويطالبون بوقف نزيف الدم واستئناف الحوار السلمي بين اﻷفغان تحت إشراف اﻷمم المتحدة.
    Common programming will allow each of these elements to reinforce the other, addressing broader issues in the search for a solution to the Afghan conflict and preparing the ground for sustainable aid activities. UN وستتيح البرمجة المشتركة لهذه العناصر إمكانية تعزيز بعضها البعض ومعالجة القضايا اﻷوسع نطاقا سعيا إلى إيجاد حل للنزاع اﻷفغاني ووضع اﻷسس ﻷنشطة المعونة المستدامة.
    They therefore expressed hopes that appropriate measures would soon be put into effect to promote a peaceful solution of the Afghan conflict through serious dialogue between the various factions. UN ولذلك فإن أولئك الزعماء أعربوا عن أملهم في أن تُتخذ قريبا تدابير مناسبة للتوصل إلى حل سلمي للنزاع اﻷفغاني عن طريق إجراء حوار جاد بين الفصائل المختلفة.
    In the course of his discussions with the governor of Kandahar, the Special Rapporteur was informed that some 100,000 persons had disappeared during the 18 years of the Afghan conflict and that none had been traced. UN ٦٥- وعلم المقرر الخاص في لقائه مع حاكم قندهار ببلوغ عدد المختفين خلال السنوات الثمانية عشر للنزاع اﻷفغاني نحو ٠٠٠ ٠٠١ شخص وبعدم التوصل الى معرفة مكان أي منهم.
    Members of the Council reaffirmed their support for the efforts of the United Nations, and particularly those of the Special Envoy of the Secretary-General for Afghanistan, Lakhdar Brahimi, to promote a political settlement of the Afghan conflict on the basis of the relevant resolutions of the General Assembly and the Security Council. UN وأكد أعضاء المجلس من جديد دعمهم لجهود اﻷمم المتحدة ولا سيما جهود الممثل الخاص لﻷمين العام ﻷفغانستان، اﻷخضر اﻹبراهيمي في تشجيع التسوية السياسية للنزاع اﻷفغاني على أساس قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن ذات الصلة.
    The efforts of the United Nations and its special mission to achieve a negotiated and comprehensive solution to the Afghan conflict which would ensure full respect for human rights deserved every support. UN ٤٣ - وأردف قائلا إن جهود اﻷمم المتحدة وبعثتها الخاصة الهادفة إلى تحقيق تسوية تفاوضية وشاملة للنزاع اﻷفغاني تضمن الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان جهود تستحق كل تأييد ممكن.
    17. The political subcommittee focused on the following aspects of the Afghan conflict: external factors, internal realities and circumstances and the formation of a transitional government. UN ١٧ - ركزت اللجنة الفرعية السياسية على الجوانب التالية للنزاع اﻷفغاني: العوامل الخارجية، والوقائع والظروف الداخلية، وتكوين حكومة انتقالية.
    Following the discussion of the letter on 10 December 1996, I am pleased to inform you that the members of the Security Council welcome your initiative to convene the meeting and share your assessment that it was a useful gathering of a group of countries that are in a position to support your efforts towards a peaceful solution of the Afghan conflict. UN وإثر المناقشة التي دارت يوم ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر حول الرسالة، يسرني أن أبلغكم بأن أعضاء مجلس اﻷمن يرحبون بمبادرتكم بعقد الاجتماع ويشاطرونكم استنتاجكم بأنه كان تجمﱡعا مفيدا لمجموعة من البلدان التي يسمح لها وضعها بدعم جهودكم الرامية إلى إيجاد حل سلمي للنزاع اﻷفغاني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد