ويكيبيديا

    "للنزاع في أفغانستان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the conflict in Afghanistan
        
    • the Afghan conflict
        
    We wish to affirm our principled view that there can be no military solution to the conflict in Afghanistan. UN ونود التأكيد على وجهة نظرنا المبدئية المتمثلة في عدم وجود حل عسكري للنزاع في أفغانستان.
    This well-informed and influential group of countries unanimously expressed their conviction that there was no military solution to the conflict in Afghanistan. UN وقد أعربت باﻹجماع هذه المجموعة من البلدان الواسعة الاطلاع والمؤثرة عن اقتناعها بأنه لا يوجد حل عسكري للنزاع في أفغانستان.
    :: On 18 June 2013, the Taliban issued a statement indicating its willingness to pursue a political solution to the conflict in Afghanistan. UN :: في 18 حزيران/يونيه 2013، أصدرت حركة طالبان بياناً أوضحت فيه استعدادها للسعي إلى إيجاد حل سياسي للنزاع في أفغانستان.
    Enhance cooperation with support groups and the relevant agencies and departments of the United Nations to help advocate for a peaceful solution to the conflict in Afghanistan. UN تعزيز التعاون مع أفرقة الدعم والوكالات والإدارات المختصة التابعة للأمم المتحدة للمساعدة على الدعوة إلى إيجاد حل سلمي للنزاع في أفغانستان.
    This well-informed and influential group of countries unanimously expressed their conviction that there was no military solution to the conflict in Afghanistan. UN فهذه المجموعة من البلدان ذات النفوذ المطلعة على بواطن اﻷمور قد أعربت باﻹجماع عن اقتناعها بأنه لا يوجد حل عسكري للنزاع في أفغانستان.
    UNHCR remains concerned by the continued presence of 2.6 million Afghan refugees in Pakistan and the Islamic Republic of Iran, whose return depends on a peaceful solution to the conflict in Afghanistan, as well as the restoration of stability and reconstruction in areas of return. UN ولا تزال المفوضية يساورها القلق لاستمرار وجود ٦,٢ مليون لاجئ أفغاني في باكستان وجمهورية إيران اﻹسلامية، وتتوقف عودتهم على التوصل إلى حل سلمي للنزاع في أفغانستان وكذلك على عودة الاستقرار والتعمير في مناطق العودة.
    - The Secretary-General of the United Nations, Mr. Kofi Annan, to take urgent steps for the immediate cessation of hostilities, the opening of negotiations on a political settlement of the conflict in Afghanistan and the prohibition of all foreign interference in the Afghan conflict. UN - أمين عام اﻷمم المتحدة كوفي عنان اتخاذ تدابير عاجلة للوقف الفوري لﻷنشطة العسكرية وبدء المحادثات بشأن التسوية السياسية للنزاع في أفغانستان وعدم قبول أي تدخل خارجي في النزاع اﻷفغاني.
    UNHCR remains concerned by the presence of 2.6 million Afghan refugees still in Pakistan and the Islamic Republic of Iran, whose return depends on a peaceful solution to the conflict in Afghanistan, as well as the restoration of stability and reconstruction in areas of return. UN ولا تزال المفوضية يساورها القلق لاستمرار وجود ٦,٢ مليون لاجئ أفغاني في باكستان وجمهورية إيران اﻹسلامية، وتتوقف عودتهم على التوصل إلى حل سلمي للنزاع في أفغانستان وكذلك على عودة الاستقرار والتعمير في مناطق العودة.
    The Special Rapporteur notes with particular concern reports of attempts to inhibit independent coverage of the conflict in Afghanistan by Al Jazeera, a leading independent media outlet in the Middle East, a region otherwise characterized by excessive government control over the media. UN ويلاحظ المقرر الخاص بقلق بالغ الأنباء عن محاولات كبح تغطية " الجزيرة " - وهو منفذ إعلامي رئيسي مستقل في الشرق الأوسط - الذي يتسم بالرقابة الحكومية المفرطة على وسائل الإعلام - للنزاع في أفغانستان.
    The Special Rapporteur on the human rights situation in Afghanistan has recommended that in view of the fact that the current exodus has been caused by the security situation, an immediate halt in fighting and the urgent finding of a peaceful solution to the conflict in Afghanistan are required. UN ٠٤- ونظراً إلى أن الهجرة الحالية ناشئة عن الحالة اﻷمنية، أوصى المقرر الخاص لحالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان بضرورة وقف القتال فوراً وإيجاد حل سلمي عاجل للنزاع في أفغانستان.
    (b) In adopting resolution 48/208 of 21 December 1993, the General Assembly requested the Secretary-General to appoint a special mission to be dispatched to Afghanistan in order to encourage and support the political process in the country aimed at finding a political solution to the conflict in Afghanistan. UN )ب( طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام، وهي تعتمد القرار ٤٨/٢٠٨ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، تعيين بعثة خاصة توفد الى أفغانستان بهدف تشجيع ودعم العملية السياسية الجارية في البلد والرامية الى إيجاد حل سياسي للنزاع في أفغانستان.
    Its recommendations on an early transfer of power to an authoritative council, a country-wide cease-fire, a security force for Kabul and the subsequent establishment of a transitional government or the convening of a Loya Jirga have created a framework within which it may finally be possible to initiate a comprehensive and lasting solution to the conflict in Afghanistan. UN كما ساعدت توصياته المتعلقة بالنقل المبكر للسلطة الى مجلس للسلطة، وتحقيق وقف إطلاق النار في جميع أنحاء البلد، وإنشاء قوة أمنية في كابول، وما يلي ذلك من إنشاء لحكومة مؤقتة أو انعقاد اللويا جيرغا في إيجاد إطار العمل الذي يمكن من خلاله أن تتوافر أخيرا إمكانية البدء في إيجاد حل شامل ودائم للنزاع في أفغانستان.
    The members of the Security Council are convinced that the United Nations must continue to play a central role in international efforts towards a peaceful resolution of the Afghan conflict. UN إن أعضاء مجلس اﻷمن مقتنعون بأن اﻷمم المتحدة يجب أن تواصل أداء دور مركزي في الجهود الدولية المبذولة نحو تحقيق حل سلمي للنزاع في أفغانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد