Please provide information on measures taken to effectively protect women belonging to religious minorities from violence, including rape and forced marriage. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتوفير حماية فعالة للنساء المنتميات إلى الأقليات الدينية من العنف، بما في ذلك الاغتصاب والزواج القسري. |
Please indicate what steps have been taken to establish regular collection and analysis of data to capture the real situation of women belonging to disadvantaged groups. | UN | ويرجى بيان الخطوات المتخذة لجمع وتحليل البيانات بصورة منتظمة بغرض الوقوف على الوضع الحقيقي للنساء المنتميات إلى الفئات المحرومة. |
Please indicate what steps have been taken to establish regular collection and analysis of data to capture the real situation of women belonging to disadvantaged groups, especially older women and women with disabilities. | UN | ويرجى الإشارة إلى الخطوات المتخذة لإرساء عملية جمع البيانات وتحليلها بشكل منتظم، من أجل الوقوف على الوضع الحقيقي للنساء المنتميات إلى الفئات المحرومة، ولا سيما المسنات، وذوات الإعاقة. |
A few representatives noted the underrepresentation of women from developing countries, especially in the higher-level posts. | UN | وأشار بضعة ممثلين إلى التمثيل المنقوص للنساء المنتميات إلى البلدان النامية، ولا سيما في وظائف الرتب العليا. |
For example, legal aid could be targeted at and made more easily accessible to women from minority groups, including by means of outreach and the provision of translation services in minority languages. | UN | ويمكن على سبيل المثال، توجيه المساعدة القانونية للنساء المنتميات إلى جماعات الأقلية وتيسير سبل حصولهن عليها بطرق شتى منها التوعية وتوفير خدمات الترجمة بلغات الأقليات. |
20. Belgium noted the progress made by the Netherlands, in particular regarding the gender perspective and activities designed to provide greater opportunities to women of ethnic minorities. | UN | 20- ونوّهت بلجيكا بالتقدم الذي أحرزته هولندا، وبخاصة فيما يتعلق بالمنظور الجنساني والأنشطة الهادفة إلى توفير المزيد من الفرص للنساء المنتميات إلى أقليات إثنية. |
Please indicate what steps have been taken to establish regular collection and analysis of data to capture the real situation of women belonging to disadvantaged groups, especially older women and women with disabilities. | UN | ويرجى الإشارة إلى الخطوات المتخذة لإرساء عملية جمع البيانات وتحليلها بشكل منتظم، من أجل الوقوف على الوضع الحقيقي للنساء المنتميات إلى الفئات المحرومة، ولا سيما المسنات وذوات الإعاقة. |
It also encourages the State party to collect sex-disaggregated data and conduct in-depth gender-sensitive research and to give a clearer picture of, and more visibility to the de facto situation of women belonging to these groups in the next periodic report. | UN | وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف على جمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس وإجراء بحث متعمق يراعي الفروق بين الجنسين، وإعطاء صورة أكثر تحديدا عن الوضع الواقعي للنساء المنتميات إلى هذه المجموعات وزيادة إبرازه في التقرير الدوري القادم. |
The Committee, recalling its general recommendation XXV, encourages the State party to take measures with regard to the special needs of women belonging to minority and other vulnerable groups, in particular female Travellers, migrants, refugees and asylumseekers. | UN | إن اللجنة، إذ تُذكِّر بتوصيتها العامة الخامسة والعشرين، تُشجّع الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فيما يتعلق بالاحتياجات الخاصة للنساء المنتميات إلى أقليات وغيرها من الجماعات الضعيفة، ولا سيما الإناث الرُحَّل والمهاجرات واللاجئات وطالبات اللجوء. |
The committee has organised trade union seminars for women belonging to member organisations; representatives of the EAKL have also attended the seminars. | UN | وقد نظّمت اللجنة النسائية حركات دراسية نقابية للنساء المنتميات إلى المنظمات الأعضاء؛ وحضر أعضاء لجنة المساواة هذه الحلقات الدراسية. |
It also encourages the State party to collect sex-disaggregated data and conduct in-depth gender-sensitive research and to give a clearer picture of, and more visibility to the de facto situation of women belonging to these groups in the next periodic report. | UN | وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف على جمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس وإجراء بحث متعمق يراعي الفروق بين الجنسين، وإعطاء صورة أكثر تحديدا عن الوضع الواقعي للنساء المنتميات إلى هذه المجموعات وزيادة إبرازه في التقرير الدوري القادم. |
Please provide more information on the human rights situation of women belonging to ethnic and minority groups, in particular the Rohinga ethnic minority, in respect of education, employment, health-related issues and access to health services, access to land rights as well as protection from violence. | UN | يرجى تقديم المزيد من المعلومات بشأن حالة حقوق الإنسان للنساء المنتميات إلى المجموعات العرقية ومجموعات الأقليات، ولا سيما الأقلية العرقية روهينغا، فيما يتعلق بالتعليم والعمالة والمسائل المتصلة بالصحة والحصول على الخدمات الصحية، والتمتع بالحق في حيازة الأراضي فضلا عن الحماية من العنف. |
Persons having been victims of violence accounted for 35.5 %. of women belonging to the 10 per cent of households with the lowest income per consumption unit and for 8.3 %. (four times less) of women belonging to the 10 per cent of households with the highest incomes. | UN | وأعلنت 35,5 في الألف من النساء المنتميات إلى الـ 10 في المائة من الأسر التي تحصل على أضعف دخل لكل وحدة استهلاك أنهن كنّ ضحايا للعنف؛ وهن الأقل إعلانا عن ذلك بأربع مرات، أي 8,3 في الألف للنساء المنتميات إلى الـ 10 في المائة من الأسر التي تحصل على أعلى دخل. |
155. The Committee takes note of the information on major shortcomings in the health services provided for the rural population in the Andes and in Amazonia, and of the allegations of forced sterilization of women belonging to indigenous communities. | UN | ١٥٥ - وتحيط اللجنة علما بالمعلومات الواردة عن جوانب القصور الشديدة في الخدمات الصحية المقدمة لسكان الريف في اﻷنديز واﻷمازون، وبالادعاءات بوقوع تعقيم قسري للنساء المنتميات إلى مجتمعات السكان اﻷصليين بالقوة. |
CEDAW expressed concern at the disadvantaged situation of women belonging to ethnic minorities in employment and education. | UN | وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء الوضع غير المواتي للنساء المنتميات إلى الأقليات الإثنية في مجالي العمالة والتعليم(). |
The National Safai Karamcharis Finance and Development Corporation (NSKFDC), set up in January 1997 exclusively for promoting economic development and self-employment amongst the scavenging communities, is implementing schemes exclusively for women belonging to Safai karmacharis and their dependent daughters. | UN | وتعمل مؤسسة " سافي كارامشاريش " للتمويل والتنمية التي أُنشئت في كانون الثاني/يناير 1997 بصفة حصرية لتشجيع التنمية الاقتصادية والعمل الحر في أوساط جامعي القاذورات، على تنفيذ مشاريع مخصصة بصفة حصرية للنساء المنتميات إلى " سافي كارامشاريش " بناتهن المعالات. |
109. The National Backward Classes Finance & Development Corporation is implementing a scheme, `Swarnima'for improvement of credit facilities for women belonging to backward classes living below poverty line through State channelising agencies. | UN | 109 - وتقوم المؤسسة الوطنية لتمويل وتنمية الفئات المتخلفة بتنفيذ مشروع " سوارنيما " لتحسين التسهيلات الائتمانية للنساء المنتميات إلى الفئات المتخلفة واللائي يعشن تحت خط الفقر، وذلك من خلال وكالات توجيه الموارد الحكومية. |
10. The forums for women have also revealed, over the course of several forums, a number of issues that are common to women from many minority communities. | UN | 10- ومع انعقاد عدد من هذه المنتديات الموجهة للمرأة، تبيّن أيضاً أن ثمة عدداً من القضايا المشتركة للنساء المنتميات إلى أقليات من عدة طوائف. |
The Special Rapporteur also had the occasion to visit the Club mamans sportives which is an association providing support mainly to the women from the marginalized ethnic group of the Btwa. | UN | ٨١١- وكذلك تمكنت المقررة الخاصة من زيارة نادي اﻷمهات الرياضيات Club des mamans sportives وهي جمعية توفر الدعم بصفة رئيسية للنساء المنتميات إلى جماعة بتوا الاثنية المنبوذة. |
Other sources had reported serious violations of human rights, including rape, debt bondage, sexual exploitation -- especially of women from the countries of the former Soviet Union -- and commercial exploitation -- especially of Ethiopian women. | UN | وهناك مصادر أخرى أبلغت عن انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، بما في ذلك الاغتصاب، والاستعباد بالدين، والاستغلال الجنسي - ولاسيما للنساء المنتميات إلى بلدان الاتحاد السوفييتي السابق - والاستغلال التجاري، ولاسيما للنساء الإثيوبيات. |
Another priority was to provide care to women of other races or ethnic groups and facilitate the mainstreaming of immigrant women. | UN | وهناك أولوية أخرى تتمثل في توفير الرعاية اللازمة للنساء المنتميات إلى أجناس أو فئات عرقية أخرى، مع دمج النساء المهاجرات في أوجه الحياة الرئيسية. |