ويكيبيديا

    "للنساء والأطفال المشردين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • displaced women and children
        
    • women and children displaced
        
    Through training and enhanced contingency plans at the regional level, UNHCR reinforced its emergency response capacity, early warning and standard-setting, with particular attention to displaced women and children. UN وعززت من خلال تدعيم التدريب وخطط الطوارئ على المستوى الإقليمي قدرتها على التصدّي لحالات الطوارئ، والإنذار المبكر ووضع المعايير، مع إيلاء اهتمام خاص للنساء والأطفال المشردين.
    To this end, sessions of the regional workshops and seminars on internal displacement are being devoted to the special needs of internally displaced women and children. UN ولهذه الغاية، يجري تكريس اجتماعات حلقات العمل والحلقات الدراسية الإقليمية بشأن مشكلة التشريد الداخلي لمعالجة الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال المشردين داخلياً.
    133 (e) [Ensure adequate protection and assistance to internally displaced women and children displaced within their country and find solutions to the root causes of their displacement with a view to preventing it and, when appropriate, facilitate their return or resettlement. UN 133 (هـ) ضمان الحماية والمساعدة الكافيتين للنساء والأطفال المشردين داخليا المشردين داخل بلدهم وإيجاد حلول للأسباب الدفينة لتشردهم بغية منعه، وتسهيل عودتهم، عند الاقتضاء؛]
    56. In his report to the Commission in 2000 (E/CN.4/2000/83), the Special Representative of the Secretary-General on internally displaced persons reaffirmed the particular needs of internally displaced women and children, who constitute the majority of internally displaced populations. UN 56- وقد أعاد الممثل الخاص للأمين العام المعني بحالات الأشخاص المشردين داخلياً، في تقريره المقدم إلى اللجنة في عام 2000 (E/CN.4/2000/83)، تأكيد الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال المشردين داخلياً والذين يشكلون أغلبية المشردين داخلياً.
    She states that the Government must adopt effective measures to guarantee that the particular security concerns of women and children displaced by the conflict are met, including measures against rape and other gender-based violence. UN وتذكر المقررة الخاصة أن الحكومة يجب أن تعتمد تدابير فعالة لضمان التصدي للمشاغل الأمنية الخاصة للنساء والأطفال المشردين بسبب النزاع، بما في ذلك اعتماد تدابير لمكافحة الاغتصاب وغيره من ضروب العنف الذي يمارس على أساس الجنس.
    (d) To integrate a gender perspective throughout the work of the mandate and to give special consideration to the human rights of internally displaced women and children as well as other groups with special needs among the internally displaced, such as severely traumatized individuals, older persons and persons with disabilities, and their particular assistance, protection and development needs; UN (د) أن يراعي المنظور الجنساني في إطار ما يضطلع به من أعمال تنفيذاً لولايته، وأن يولي عناية خاصة لحقوق الإنسان للنساء والأطفال المشردين داخلياً وغيرهم من الفئات ذات الاحتياجات الخاصة في صفوف المشردين داخلياً، كالأشخاص الذين تعرضوا لصدمات بالغة، والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة، وللاحتياجات الخاصة لهذه الفئات من المساعدة والحماية والتنمية؛
    (d) To integrate a gender perspective throughout the work of the mandate and to give special consideration to the human rights of internally displaced women and children as well as other groups with special needs among the internally displaced, such as severely traumatized individuals, older persons and persons with disabilities, and their particular assistance, protection and development needs; UN (د) أن يراعي المنظور الجنساني في إطار ما يضطلع به من أعمال تنفيذاً لولايته، وأن يولي عناية خاصة لحقوق الإنسان للنساء والأطفال المشردين داخلياً وغيرهم من الفئات ذات الاحتياجات الخاصة في صفوف المشردين داخلياً، كالأشخاص الذين تعرضوا لصدمات بالغة، والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة، وللاحتياجات الخاصة لهذه الفئات من المساعدة والحماية والتنمية؛
    (d) To integrate a gender perspective throughout the work of the mandate, and to give special consideration to the human rights of internally displaced women and children, as well as of other groups with special needs, such as older persons, persons with disabilities and severely traumatized individuals affected by internal displacement, and their particular assistance, protection and development needs; UN (د) أن يُدخِل منظوراً جنسانياً في جميع أعمال الولاية وأن يولي اعتباراً خاصاً لحقوق الإنسان للنساء والأطفال المشردين داخلياً ولغيرهم من الفئات ذات الاحتياجات الخاصة، مثل المسنين والأشخاص ذوي الإعاقة والأفراد الذين تعرضوا لصدمات شديدة من جراء التشرد الداخلي، وللاحتياجات الخاصة لهذه الفئات من المساعدة والحماية والتنمية؛
    (d) To integrate a gender perspective throughout the work of the mandate, and to give special consideration to the human rights of internally displaced women and children, as well as of other groups with special needs, such as older persons, persons with disabilities and severely traumatized individuals affected by internal displacement, and their particular assistance, protection and development needs; UN (د) أن يُدخِل منظوراً جنسانياً في جميع أعمال الولاية وأن يولي اعتباراً خاصاً لحقوق الإنسان للنساء والأطفال المشردين داخلياً ولغيرهم من الفئات ذات الاحتياجات الخاصة، مثل المسنين والأشخاص ذوي الإعاقة والأفراد الذين تعرضوا لصدمات شديدة من جراء التشرد الداخلي، وللاحتياجات الخاصة لهذه الفئات من المساعدة والحماية والتنمية؛
    (d) To integrate a gender perspective throughout the work of the mandate, and to give special consideration to the human rights of internally displaced women and children, as well as of other groups with special needs, such as older persons, persons with disabilities and severely traumatized individuals affected by internal displacement, and their particular assistance, protection and development needs; UN (د) أن يُدرِج منظوراً جنسانياً في جميع مجالات عمل الولاية وأن يولي اعتباراً خاصاً لحقوق الإنسان للنساء والأطفال المشردين داخلياً ولغيرهم من الفئات ذات الاحتياجات الخاصة، مثل المسنين وذوي الإعاقة والأفراد الذين تعرضوا لصدمات شديدة من جراء التشرد الداخلي، وللاحتياجات الخاصة بهذه الفئات من المساعدة والحماية والتنمية؛
    (d) To integrate a gender perspective throughout the work of the mandate, and to give special consideration to the human rights of internally displaced women and children, as well as of other groups with special needs, such as older persons, persons with disabilities and severely traumatized individuals affected by internal displacement, and their particular assistance, protection and development needs; UN (د) أن يُدرِج منظوراً جنسانياً في جميع مجالات عمل الولاية وأن يولي اعتباراً خاصاً لحقوق الإنسان للنساء والأطفال المشردين داخلياً ولغيرهم من الفئات ذات الاحتياجات الخاصة، مثل المسنين والأشخاص ذوي الإعاقة والأفراد الذين تعرضوا لصدمات شديدة من جراء التشرد الداخلي، وللاحتياجات الخاصة بهذه الفئات من المساعدة والحماية والتنمية؛
    She stated that the Government must adopt effective measures to guarantee that the particular security concerns of women and children displaced by the conflict are met, including measures against rape and other gender-based violence. UN وأشارت إلى وجوب أن تعتمد الحكومة تدابير فعالة لضمان التصدي للمشاغل الأمنية الخاصة للنساء والأطفال المشردين بسبب النزاع، بما في ذلك اعتماد تدابير لمكافحة الاغتصاب وغيره من ضروب العنف الذي يمارس على أساس الجنس.
    126. States must ensure the safety of camps for refugees and IDPs, especially against infiltration by armed groups, and must adopt effective measures to guarantee the particular security concerns of women and children displaced by conflict, including measures against rape and other gender-based violence. UN 126- ويتعين على الدول ضمان أمن مخيمات اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا، خصوصا ضد تسلل المجموعات المسلحة، ويتعين عليها اتخاذ تدابير فعلية لضمان التصدي للشواغل الأمنية الخاصة للنساء والأطفال المشردين بسبب النزاع، بما في ذلك اتخاذ التدابير ضد الاغتصاب وباقي أشكال العنف الراجع لأسباب جنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد