ويكيبيديا

    "للنساء والرجال على السواء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for both women and men
        
    • to both women and men
        
    • women and men alike
        
    • women as well as men
        
    • both women and men can
        
    Social welfare policy should be an integral element in a broad strategy of increasing employment opportunities for both women and men. UN وينبغي أن تكون سياسات الرعاية الاجتماعية عنصراً مكملاً للاستراتيجية الشاملة لزيادة فرص العمل للنساء والرجال على السواء.
    Restrictive gender norms and stereotypes limit possibilities for both sexes and gender equality is a winning proposition for both women and men. UN إذ تحد المعايير والقوالب النمطية المقيدة المتعلقة بنوع الجنس من فرص الجنسين، والمساواة بين الجنسين هي الاقتراح الناجح للنساء والرجال على السواء.
    305. Micro, small and medium-size enterprises generate a large share of employment for both women and men. UN 305 - وتوفر المشاريع الصغيرة جدا والصغيرة والمتوسطة نسبة كبيرة من العمالة للنساء والرجال على السواء.
    The goal is to establish an artists' studio that offers an optimal environment to both women and men. UN ويتمثل الهدف في إنشاء استديو للفنانين يوفر البيئة المثلى للنساء والرجال على السواء.
    Under the amended Equality Act the authorities were required to promote equality systematically, and employers with more than 30 employees to formulate a plan whereby women and men alike could reconcile work with family life. UN وبموجب قانون المساواة المعدل، يطلب من السلطات أن تعزز المساواة بصورة منتظمة، والمطلوب من أرباب العمل الذين يعمل لديهم ما يتجاوز ٣٠ موظفا أن يعدوا خططا، يمكن بموجبها للنساء والرجال على السواء أن يوفقوا بين العمل وحياة اﻷسرة.
    In the more developed regions, gender differentials in the marital context of sexual initiation tend to be smaller, since in many countries the onset of sexual activity takes place predominantly prior to marriage for both women and men. UN وفي المناطق الأكثر تقدما، يميل التبايــن بين الجنسين فيما يتصل ببـدء ممارسة الجنس في سياق الزواج إلى أن يكون أصغر ، حيث أن بـدء ممارسة النشاط الجنسي تحدث في الغالب في بلدان كثيرة قبل الزواج بالنسبة للنساء والرجال على السواء.
    This mainly is caused by lack of access to the required information for both women and men and lack of participation of men in family planning as well as family planning counseling during the post-natal period for both women and men. UN وهذا يرجع أساسا إلى الافتقار إلى سُبل الحصول على المعلومات المطلوبة للنساء والرجال على السواء وأيضاً إلى غياب مشاركة الرجل في تنظيم الأسرة وكذلك عدم إسداء المشورة في مجال تنظيم الأسرة خلال مرحلة النفاس سواء للمرأة أو الرجل.
    Real freedom is within reach if we, through the United Nations, join our forces to promote peace, security and justice -- not only freedom from want and freedom from fear, but eventually freedom to live in dignity for both women and men across the globe. UN إن الحرية الحقيقية يمكن الوصول إليها إذا ما وحدنا، من خلال الأمم المتحدة، قوانا لتعزيز السلم والأمن والعدل - ليس الحرية من الحاجة والحرية من الخوف فحسب، ولكن في نهاية المطاف الحرية في العيش بكرامة للنساء والرجال على السواء عبر العالم.
    One of the greatest challenges that has confronted Bhutan is the nation's rapid rate of population growth. Even with recent significant improvement from the previous growth rate of 3.1% per annum, the country's population will double in about 25 years. This is a disturbing prospect that carries many negative consequences for the environment, food security, nutrition, employment creation for both women and men, and the balance of payments. UN فمن أكبر التحديات التي واجهت بوتان معدل النمو السكاني السريع للأمة فحتى مع ما طرأ من تحسين ملموس مؤخرا من معدل النمو السابق البالغ 3.1 في المائة سنويا، إلا أن سكان البلد سوف يتضاعفون في غضون 25 سنة تقريبا وهي عاقبة تدعو للقلق لأنها تحمل في طياتها كثيرا من النتائج السلبية بالنسبة للبيئة والأمن الغذائي والتغذية وخلق فرص العمل للنساء والرجال على السواء وكذلك لميزان المدفوعات.
    36. The Committee urges the State party to prescribe and enforce a minimum age of marriage of 18 years for both women and men, in accordance with article 16, paragraph 2, of the Convention and the Convention on the Rights of the Child, and to introduce legislative reforms to provide women with equal rights in marriage, divorce, the custody of children and inheritance. UN 36 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تحديد وتطبيق سن أدنى للزواج يبلغ 18 عاماً للنساء والرجال على السواء بما يتمشى مع الفقرة 2 من المادة 16 من الاتفاقية واتفاقية حقوق الطفل، وإجراء إصلاحات تشريعية لتزويد النساء بحقوق متساوية في الزواج والطلاق وحضانة الأطفال والميراث.
    51. The Committee urges the State party to prescribe and enforce a minimum age of marriage of 18 years for both women and men, in accordance with article 16, paragraph 2, of the Convention and with the Convention on the Rights of the Child, and to introduce legislative reforms to provide women with equal rights in marriage, divorce, the custody of children and inheritance. UN 51 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تحديد وتطبيق سن أدنى للزواج يبلغ 18 عاماً للنساء والرجال على السواء بما يتمشى مع الفقرة 2 من المادة 16 من الاتفاقية ومع اتفاقية حقوق الطفل، وإجراء إصلاحات تشريعية لتزويد النساء بحقوق متساوية في الزواج والطلاق وحضانة الأطفال والميراث.
    (e) Take effective measures to enforce adherence to the minimum age of marriage, and, in this respect, take measures to raise the minimum age of marriage to 18 years for both women and men. UN (ﻫ) اتخاذ تدابير فعالة لإنفاذ التقيّد بالحد الأدنى لسن الزواج والقيام، في هذا الصدد، باتخاذ تدابير لرفع السن الدنيا للزواج إلى 18 سنة بالنسبة للنساء والرجال على السواء.
    Between 1991 and 2012, the rate of " paid employment " , as defined by ILO (i.e., the employment of those who are wage and salaried employees or employers), increased significantly around the world for both women and men. UN وبين عامي 1991 و 2012، ارتفع معدل " العمالة المدفوعة الأجر " ، كما عرّفتها منظمة العمل الدولية، (أي العمالة والأجور الأشخاص العاملين بأجر أو أصحاب العمل)، ارتفاعًا كبيرًا في جميع أنحاء العالم للنساء والرجال على السواء.
    At its eighth session (2005), the Commission called on Governments to strengthen science and technology educational systems through strong gender policies that ensure equal access to technological and scientific studies for both women and men (see E/2005/31). UN وفي دورتها الثامنة (2005)، دعت اللجنة الحكومات إلى تعزيز منظومات تعليم العلوم والتكنولوجيا من خلال سياسات جنسانية قوية تضمن المساواة في الاستفادة من الدراسات التكنولوجية والعلمية للنساء والرجال على السواء (انظر E/2005/31).
    Such measures should include curbing the portrayal, including in school and in the media, of discriminatory images, attitudes and perceptions about the roles and responsibilities of women and girls and men and boys in the family and in society, and further awareness-raising and education initiatives for both women and men with respect to sharing tasks within the family. UN ويتعين أن تشمل هذه التدابير، في أوساط مختلفة منها المدارس ووسائط الإعلام، الحد من عرض الصور والمواقف والتصورات التي تتسم بالتمييز فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات النساء والفتيات والرجال والفتيان في الأسرة والمجتمع، واتخاذ المزيد من مبادرات التوعية والتثقيف للنساء والرجال على السواء فيما يتعلق بتقاسم المهام داخل الأسرة.
    Such measures should include curbing the portrayal, including in school and in the media, of discriminatory images, attitudes and perceptions about the roles and responsibilities of women and girls and men and boys in the family and in society, and further awareness-raising and education initiatives for both women and men with respect to sharing tasks within the family. UN ويتعين أن تشمل هذه التدابير، في أوساط مختلفة منها المدارس ووسائط الإعلام، الحد من عرض الصور والمواقف والتصورات التي تتسم بالتمييز فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات النساء والفتيات والرجال والفتيان في الأسرة والمجتمع، واتخاذ المزيد من مبادرات التوعية والتثقيف للنساء والرجال على السواء فيما يتعلق بتقاسم المهام داخل الأسرة.
    With its network of branch offices in all 20 districts, the BDFC provides credit services to both women and men. UN وبفضل شبكة مكاتبها الفرعية التي تغطي المقاطعات العشرين جميعا، تقدِّم مؤسسة تمويل التنمية لبوتان خدمات ائتمانية للنساء والرجال على السواء.
    These courses are addressed to women and men alike (see CEDAW/C/AUT/6 p. 52) ( " These courses are open to women and men alike " ) as well as to immigrants and Austrians without distinction. UN ويقدَّم الدعم لمناهج الرجال والنساء على السواء (CEDAW، ص 43 " هذه المناهج مفتوحة للنساء والرجال على السواء " ) وللمهاجرين والنمساويين بلا تمييز.
    101. women as well as men have access to free health services at Public Health Centres in the country. UN 101- تتاح للنساء والرجال على السواء إمكانية الحصول على خدمات الصحة المجانية في مراكز الصحة العامة في البلد.
    both women and men can become victims of this type of persecution. UN ويمكن للنساء والرجال على السواء أن يصبحوا ضحايا لهذا النوع من الإضطهاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد