ويكيبيديا

    "للنظام القانوني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • legal system
        
    • legal order
        
    • legal regime
        
    • legal rules
        
    The Non-Proliferation Treaty (NPT) remains the pillar for the international legal system in the area of nuclear non-proliferation. UN وما زالت معاهدة عدم الانتشار تمثل حجر الزاوية للنظام القانوني الدولي في مجال عدم الانتشار النووي.
    CNRI gives low income people access to the legal system. Open Subtitles الأبحاث الوطنية تعطي منخفضي الدخل إمكانية الوصول للنظام القانوني.
    Rather, he believes that the 10 best practices should be adopted and implemented in a form that takes into account the fundamental principles of each State's legal system. UN بل يرى أنه ينبغي اعتماد وتنفيذ الممارسات الفضلى العشر على نحو يراعي المبادئ الأساسية للنظام القانوني في كل دولة.
    Before signing it, the Federal Council wishes, however, to study more closely its potential repercussions on the Swiss legal order. UN ولكن قبل التوقيع عليه يرجو المجلس الاتحادي المزيد من دراسته قبل أن يحقق نتائجه بالنسبة للنظام القانوني السويسري.
    The question is whether the measure was in accordance with the legal order in force in Kosovo in 2008. UN والسؤال المطروح هو ما إذا كان الإجراء قد تم وفقاً للنظام القانوني الساري في كوسوفو في عام 2008.
    The decisions rendered in all cases provide an invaluable and indispensable tool to the international legal regime. UN إن القرارات الصادرة في كل القضايا توفر أداة قيمة لا غنى عنها للنظام القانوني الدولي.
    To do so, the Commission would need to engage in both codification and progressive development of the legal regime for interpretative declarations. UN ومن أجل ذلك تحتاج اللجنة إلى العمل في مجال التدوين والتطوير التدريجي للنظام القانوني المتعلق بالإعلانات التفسيرية.
    Prosecutions focus on individual perpetrators, while trial monitoring focuses on the institutional structures in the legal system. UN وتركز عمليات الملاحقة القضائية على فرادى الجناة، فيما يركز رصد المحاكمات على الهياكل المؤسسية للنظام القانوني.
    The Code of Zhabdrung Ngawang Namgyel, which is based on Buddhism, serves as the foundation of Bhutan's legal system. UN ويستخدم قانون زابدرونغ نغوانغ نمغيال، الذي يستند إلى البوذية، كأساس للنظام القانوني في بوتان.
    One of the general principles of the Maltese legal system is that the burden of proof lies with the person making the allegation. UN وأحد المبادئ العامة للنظام القانوني المالطي هو أن عبء الإثبات يقع على كاهل الشخص الذي يقوم بالزعم.
    The relation between international law and domestic law is one of the fundamental features of the international legal system. UN تمثل العلاقة بين القانون الدولي والقانون المحلي علاقة تحمل السمات الأساسية للنظام القانوني الدولي.
    Adherence to the rule of law was a cardinal element of her country's domestic legal system and a central component of its national security. UN إن التقيد بسيادة القانون عنصر رئيسي للنظام القانوني داخل بلدها ومكون مركزي لأمنه الوطني.
    Rape poses a special challenge for the legal system and health services. UN يشكِّل الاغتصاب تحديا خاصا بالنسبة للنظام القانوني والإدارات الصحية.
    produced guidance on how the legal system can be used effectively to tackle transport crime; and UN أصدرت توجيها عن كيفية الاستخدام الفعال للنظام القانوني للتصدي للجرائم التي ترتكب في وسائل النقل؛
    The International Court of Justice is the cornerstone of international legal order. UN إن محكمة العدل الدولية هي حجر الزاوية للنظام القانوني الدولي.
    Respect for human rights is one of the cornerstones of the contemporary legal order. UN فاحترام هذه الحقوق هو أحد الأركان الأساسية للنظام القانوني المعاصر.
    This regulation is directly applicable in the Portuguese legal order. UN وتعتبر هذه المادة مطابقة تماما للنظام القانوني البرتغالي.
    That article and Part Two, chapter III, should be carefully reviewed to ensure that any coercive measure that might be included in the draft articles strictly conformed to the international legal order in force. UN وينبغي أن تستعرض هذه المادة والفصل الثالث من الباب الثاني بعناية لكفالة أن يكون أي إجراء قسري يمكن أن يدرج في مشاريع المواد مطابقا تماما للنظام القانوني الدولي النافد المفعول.
    Accordingly, such a transfer would not be subject to the legal regime applicable to security interests. UN ومعنى ذلك أن هذا النقل لا يخضع للنظام القانوني المنطبق على المصالح الضمانية.
    Moreover, before a duty to cooperate could be formulated, it was necessary to define the general structure of the legal regime of disaster relief. UN وعلاوة على ذلك، وقبل أن تتأتى صياغة واجب التعاون، من الضروري تحديد الهيكل العام للنظام القانوني للإغاثة من الكوارث.
    It is subject to the specific legal regime of the Area under the Convention and the 1994 Agreement. UN وهي تخضع للنظام القانوني المحدد للمنطقة بموجب الاتفاقية واتفاق عام 1994.
    This shall be without prejudice to the obligation to surrender or sell the foreign currency to the Central Bank of Venezuela, in accordance with the applicable legal rules. UN ويسري هذا الحكم دون الإخلال بالالتزام بتسليم القطع الأجنبي أو بيعه للمصرف المركزي الفنزويلي، وفقاً للنظام القانوني المعمول به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد