ويكيبيديا

    "للنقص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • shortage
        
    • shortfalls
        
    • shortages
        
    • the lack
        
    • shortfall
        
    • deficit
        
    • insufficient
        
    • decrease
        
    • inadequate
        
    • for lack
        
    However, one public report was delayed owing to a staff shortage caused by delays in the recruitment process. UN غير أنه تأخر صدور تقرير عام نظرا للنقص في عدد الموظفين نظرا للتأخيرات في عملية التوظيف.
    The ban on the import of building materials imposed by Israel is among the main reasons for the current shortage of classrooms. UN ويعد الحظر الذي تفرضه إسرائيل على استيراد مواد البناء من بين الأسباب الرئيسية للنقص الحالي في غرف الدراسة.
    Concerning the suggestion that a strategic plan should be developed to deal with resource shortfalls, she agreed that UNFPA should streamline its plan to react to shortfalls in resources. UN وفيما يتعلق بما اقترح من ضرورة وضع خطة استراتيجية للتعامل مع نقص الموارد، وافقت على أنه ينبغي للصندوق أن يرشد خططه كرد فعل للنقص في الموارد.
    The delays were also a result of staff shortages and a high staff turnover rate. UN وكانت حالات التأخير أيضا نتيجة للنقص في عدد الموظفين وارتفاع معدل دوران الموظفين.
    It nonetheless regrets the lack of information on the jurisprudence and the practical aspects of the implementation of the Covenant. UN ومع ذلك تأسف اللجنة للنقص في البيانات المقدمة بشأن الأحكام القضائية والجوانب العملية لتنفيذ العهد.
    Other reasons for the shortfall in UNOPS income are set forth in paragraphs 23 to 25 of this report. UN ويرد ذكر الأسباب الأخرى للنقص في إيرادات المكتب في الفقرات من 23 إلى 25 من هذا التقرير.
    The dialogue clearly demonstrated that there is a need to address the democratic deficit in many of the international economic, financial and trade institutions. UN وقد بيّن هذا الحوار بوضوح ضرورة التصدي للنقص في الديمقراطية في كثير من المؤسسات الاقتصادية والمالية والتجارية الدولية.
    Finally, Afghans generally remain unaware of their rights with respect to judicial processes and, when aware of their entitlements, are often not in a position to claim them particularly because of the shortage of defence counsels. UN وأخيراً، لا يزال الأفغان عموماً غير واعين بحقوقهم فيما يتعلق بالعمليات القضائية ولا يتسنى لهم في كثير من الأحيان المطالبة بها عندما يعونها وذلك، على وجه الخصوص، نظراً للنقص الحاصل في عدد المحامين.
    Coupled with that, the Somali people are facing an extreme drought that threatens a widespread food shortage and starvation, which would necessitate major international emergency food aid. UN واقترانا بذلك، يواجه أبناء الصومال جفافا شديدا يهدد بانتشار واسع للنقص في الأغذية والمجاعة، مما سيتطلب توفير معونة غذائية رئيسية طارئة على الصعيد الدولي.
    However, there were delays in unloading the oil due to a shortage of customers during this period. UN ومع ذلك، كانت هناك عمليات تأخير في تفريغ النفط نظراً للنقص في عدد الزبائن في هذه الفترة.
    Subject to the availability of resources, there is still time to expand cash-for-work schemes that target vulnerable groups and to meet the shortage in the food pipeline. UN وما زال الوقت متاحا لتوسيع دائرة مشاريع النقد مقابل العمل الموجهة لخدمة الجماعات الضعيفة والتصدي للنقص في الإمدادات الغذائية، وذلك بشرط توفر الموارد اللازمة.
    However, because of the perpetual shortage of resources, the Centre prepared no such programme. UN لكن نظرا للنقص الدائم في الموارد، فإن المركز لم يضع برامج من هذا القبيل.
    Because of a relative shortage of grazing land, most beef in Israel is imported from abroad, primarily from Argentina. UN ونظرا للنقص النسبي في أراضي الرعي فإن معظم لحم البقر مستورد من الخارج، وأساسا من الأرجنتين.
    With respect to the effectiveness of the systems for compensatory financing of export-earnings shortfalls referred to by the Assembly, some progress has been made. UN ففيما يتصل بفعالية نظم التمويل التعويضي للنقص في حصيلة الصادرات التي أشارت إليها الجمعية العامة، تم إحراز بعض التقدم.
    :: Another problem affecting landlocked countries is the stress placed on their infrastructure as a result of infrastructure and service shortfalls. UN :: هناك مشكلة أخرى تؤثر في البلدان غير الساحلية، وهي الضغوط المفروضة على هياكلها الأساسية نتيجة للنقص في الهياكل الأساسية والخدمات.
    15. shortages in trade finance - used to transact two thirds of developing countries' goods exports - have negatively affected trade. UN 15- وكان للنقص في تمويل التجارة - المستخدم لتيسير ثلثي صادرات البلدان النامية من السلع - تأثير سلبي على التجارة.
    The humanitarian situation also remained serious, with food shortages and the re-emergence of several communicable diseases. UN ولا تزال الحالة الإنسانية أيضا متردية، نتيجة للنقص في الأغذية وعودة تفشي عدة أمراض معدية.
    The consequences of the lack of fuel, combined with the electricity shortage in the capital, occasionally forced some humanitarian agencies to use a considerable portion of their fuel reserves to run their office generators. UN واضطرت بعض المنظمات اﻹنسانية نتيجة للنقص في الوقود الذي صاحبه انقطاع التيار الكهربائي في العاصمة إلى سحب جزء كبير أحيانا من احتياطي الوقود المخصص لها لتغذية أجهزة توليد الكهرباء في مكاتبها.
    Should that happen, then the shortfall could reach $80 million at the beginning of 2012. UN وإذا حدث ذلك أمكن للنقص أن يبلغ 80 مليون دولار عند بداية 2012.
    Concerted measures are needed to address the existing jobs deficit and provide employment for the over 80 million people expected to enter the labour market in the near future. UN ولا بد من اتخاذ تدابير منسقة للتصدي للنقص الحالي في فرص العمل ولتوفير العمالة لأكثر من 80 مليون شخص يتوقع دخولهم سوق العمل في المستقبل القريب.
    In particular, paragraph 2 is newly drafted in view of the insufficient status of scientific findings of some aquifer systems. UN وبصفة خاصة، صيغت الفقرة 2 صياغة جديدة نظرا للنقص الحالي في المعلومات العلمية المتعلقة ببعض شبكات طبقة المياه الجوفية.
    Also, a number of projects are not executed owing to the sharp decrease of extrabudgetary funding of regional programmes. UN كما أن عددا من المشاريع لا ينفذ نتيجة للنقص الحاد في تمويل البرامج اﻹقليمية من مصادر خارجة عن الميزانية.
    Many schools, including primary and post-primary institutions, have resorted to imposing various fees and levies on students as a direct result of grossly inadequate funding; this has led to massive withdrawals from school by pupils. UN ولجأت مدارس كثيرة، بما في ذلك مؤسسات التعليم الابتدائي والثانوي، الى فرض رسوم وضرائب مختلفة على التلاميذ كنتيجة مباشرة للنقص الشديد للتمويل؛ مما أدى الى انسحاب جماعي للتلاميذ من المدارس.
    Although it would have been preferable to continue carrying out this task in The Hague until the end of the year, this proved impossible for lack of funding. UN ورغم أنه سيكون من الأفضل مواصلة القيام بهذه المهمة في لاهاي إلى نهاية السنة، فإنه تبينت استحالة ذلك للنقص في التمويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد