This crisis has yet again highlighted the importance of trade as a critical element of global growth. | UN | لقد أبرزت هذه الأزمة مرة أخرى أهمية التجارة بوصفها عنصرا بالغ الأهمية بالنسبة للنمو العالمي. |
Similarly, the crisis had exposed the limitations of financialization as the driver of global growth. | UN | وبالمثل، فإن الأزمة قد كشفت جوانب قصور الأمْولة باعتبارها قاطرة للنمو العالمي. |
We have witnessed shifts in economic power as parts of Africa and Asia have emerged as the new engines of global growth. | UN | وشهدنا حدوث تحولات في مراكز القوة الاقتصادية مع بروز مناطق في أفريقيا وآسيا كحركات جديدة للنمو العالمي. |
Growth in the developing world means new partners with which to trade and new sources of global growth. | UN | فالنمو في العالم النامي يعني شركاء جددا في التبادل التجاري ويعني مصادر جديدة للنمو العالمي. |
A different weighting scheme, using estimated purchasing power parity (PPP) exchange rate gives a different indicator of world growth (see table 1). | UN | وتعطي خطة مختلفة تستخدم فيها كعامل ترجيح أسعار الصرف التي تعكس الفروق في القوة الشرائية مؤشرا مختلفا للنمو العالمي )انظر الجدول ١(. |
In the meantime, the International Monetary Fund (IMF) also upgraded its projections of global growth in the spring of 2008. | UN | وفي نفس الوقت، رفع صندوق النقد الدولي أيضا توقعاته بالنسبة للنمو العالمي في ربيع عام 2008. |
This has provided significant impetus for global growth and has led to measurable improvements in the current accounts of this group of countries. | UN | ووفر هذا حوافز كبيرة للنمو العالمي وأدى إلى تحسن قابل للقياس في الحسابات الجارية لهذه المجموعة من البلدان. |
The international landscape is changing, due to newly emerging centres of global growth. | UN | ويتغير المشهد الدولي مع بروز مراكز جديدة للنمو العالمي. |
Poverty levels have declined substantially, and developing countries, as a group, are now an increasingly important source of global growth. | UN | فقد انخفضت معدلات الفقر بشكل جوهري، وأصبحت البلدان النامية، كمجموعة،على نحو متزايد مصدرا هاما للنمو العالمي. |
Similarly, the crisis had exposed the limitations of financialization as the driver of global growth. | UN | وبالمثل، فإن الأزمة قد كشفت جوانب قصور الأمْولة باعتبارها قاطرة للنمو العالمي. |
In particular, a possible worsening in the euro area crisis continues to be the biggest threat to global growth. | UN | وما زال احتمال تفاقم الأزمة في منطقة اليورو على وجه التحديد يشكل أكبر تهديد للنمو العالمي. |
The developing world will not be able to sustain its role as the engine of global growth without some dynamism returning in the North. | UN | ولن يتمكن العالم المتقدم من الاحتفاظ بدوره كمحرك للنمو العالمي من دون عودة قدر من الدينامية إلى الشمال. |
global growth projected to slow, major risks looming | UN | تباطؤ متوقع للنمو العالمي ومخاطر كبيرة تلوح في الأفق |
Escalation of the crisis in the euro area is the biggest threat to global growth | UN | تصاعد الأزمة في منطقة اليورو يمثل أكبر تهديد للنمو العالمي |
Unleashing Africa's Potential as a Pole of global growth | UN | تحرير الطاقات الكامنة لأفريقيا باعتبارها قطباً للنمو العالمي |
What would it take to unleash Africa's potential as a pole of global growth and global rebalancing? | UN | 4 - ما هو الزمن المطلوب لتحرير الطاقات الكامنة لأفريقيا باعتبارها قطباً للنمو العالمي وإعادة التوازن العالمي؟ |
The role of the State is central for Africa to become a pole of global growth. | UN | وتضطلع الدولة المركزية بدور محوري لكي تصبح أفريقيا قطبا للنمو العالمي. |
A more competitive agricultural sector will be instrumental in Africa becoming a pole of global growth. | UN | ويحظى توفر قطاع زراعي أكثر قدرة على المنافسة بأهمية بالغة إذا ما أردنا أن تصبح أفريقيا قطبا للنمو العالمي. |
Growth in the developing countries had become an engine of global growth. | UN | وأصبح نمـو البلدان النامية محركا للنمو العالمي. |
All our countries are affected by the globalization of the economy, which has lent new momentum to global growth. | UN | فبلداننا تتأثر جميعها بعولمة الاقتصاد التي تعطي زخما جديدا للنمو العالمي. |
3. This picture of lean world growth and expectations of interest rate hikes in international markets, combined with fears (as yet unrealized) of a sharper slowdown in the Chinese economy and signs of oversupply in certain markets, pushed down international commodity prices. | UN | 3 - وقد أدت هذه الصورة للنمو العالمي الهزيل والتوقعات بحدوث ارتفاعات حادة في أسعار الفائدة في الأسواق الدولية، إلى جانب وجود مخاوف (لم تتحقق بعد) من حدوث تباطؤ أكثر حدة في الاقتصاد الصيني ودلائل على وجود عرض زائد في بعض الأسواق، إلى خفض أسعار السلع الأساسية الدولية. |