ويكيبيديا

    "للنهج الذي تتبعه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • 's approach
        
    • the approach
        
    • its approach
        
    The social economy was a key element of Argentina's approach. UN وقال إن الاقتصاد الاجتماعي يعتبر عنصراً أساسياً للنهج الذي تتبعه الأرجنتين.
    The Committee regrets the State party's approach to address the problem of child drug addiction by treating children as criminals and not as victims. UN وتأسف اللجنة للنهج الذي تتبعه الدولة الطرف في معالجة مشكلة إدمان الأطفال على العقاقير حيث تعاملهم كمجرمين لا كضحايا.
    It provides a summary of the Fund's approach to promoting and protecting the rights of indigenous children and women, and the work which the agency has been undertaking regarding indigenous peoples' issues. UN ويتضمن التقرير موجزا للنهج الذي تتبعه اليونيسيف لتعزيز حقوق أطفال ونساء الشعوب الأصلية وحماية تلك الحقوق، والعمل الذي تضطلع به بشأن قضايا الشعوب الأصلية.
    :: the approach of Government to independent living and the emphasis placed on this in the drive to achieve disability equality is described in paragraphs 173 to 192 of the Report. UN يرد في الفقرات من 173 إلى 192 وصف للنهج الذي تتبعه الحكومة إزاء العيش المستقل والتأكيد على ذلك في السعي لتحقيق المساواة لذوي الإعاقة؛
    The task force, supported by the technical support unit, will implement the plan, building on current international initiatives and reflecting the approach of strategic partnerships or other mechanisms pursued by the Plenary. UN وستقوم فرقة العمل، مسنودة بوحدة الدعم الفني، بتنفيذ الخطة مستفيدة من المبادرات الدولية الحالية، وعاكسة للنهج الذي تتبعه الشراكات الإستراتيجية أو الآليات الأخرى التي يتبعها المنبر.
    While that outcome represented an overall endorsement of the Government's approach, the very fact that the Prime Minister was summoned underlined the fragility of the political collaboration and the degree to which it is affected by public frustration. UN وإذا كانت تلك النتيجة تمثل تأييدا عاما للنهج الذي تتبعه الحكومة، فإن مجرد استدعاء رئيس الوزراء يشير إلى هشاشة التعاون السياسي وإلى مدى تأثير إحباط الجمهور في ذلك.
    He was satisfied with the Commission's approach to the use of certain means of international dispute settlement in relation to the adoption of countermeasures. UN وأعرب عن ارتياحه للنهج الذي تتبعه اللجنة حيال استخدام بعض وسائل تسوية المنازعات الدولية بالنسبة لاتخاذ التدابير المضادة.
    That would require constant adjustments to the Organization's approach, in accordance with the changing requirements of Member States and developments in the world economy. UN وأضاف أن ذلك سيتطلب مواءمات مستمرة للنهج الذي تتبعه المنظمة وفقا لمتطلبات الدول الأعضاء المتغيرة وللتطورات في الاقتصاد العالمي.
    The report of the Secretary-General on peacebuilding in the immediate aftermath of conflict (A/63/881-S/2009/304) provides an overarching account of the United Nations system's approach to the topic. UN ويقدم تقرير الأمين العام عن بناء السلام في المرحلة التي تعقب انتهاء النزاع مباشرة (A/63-881-S/2009/304) وصفا شاملا للنهج الذي تتبعه منظومة الأمم المتحدة في هذا الموضوع.
    That is a brief summary of the crucial elements of France's approach to nuclear issues dealt with by the First Committee -- an approach geared towards exemplary concrete actions and genuinely resolving international tensions. UN كان ذلك ملخصا موجزا للعناصر الأساسية للنهج الذي تتبعه فرنسا فيما يتعلق بالمسائل النووية التي تتناولها اللجنة الأولى - وهو نهج موجه نحو اتخاذ إجراءات ملموسة ونموذجية وإزالة التوترات الدولية على نحو حقيقي.
    Each has an orientation that is either market-driven, where financial viability drives the organisation's approach, or mission driven, in which the needs of the LDCs and innovation drive its approach. UN وكل من هذه الخيارات تنطوي على توجه ينبني إما على أساس عنصر السوق، حيث تكون القدرة المالية على البقاء محركا للنهج الذي تتبعه المنظمة، أو على أساس عنصر المهمة المنوطة به، حيث تكون احتياجات أقل البلدان تقدما وروح الابتكار محركا للنهج الذي يتبعه.
    The quadrennial comprehensive policy review of operational activities for development is central to the Entity's approach to coordination and to strengthening system-wide delivery on gender equality and women's empowerment. UN ويتسم الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية بأهمية محورية للنهج الذي تتبعه الهيئة إزاء تنسيق وتعزيز تحقيق المنجزات على نطاق المنظومة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    One delegation pointed to the tension between humanitarian response and development work for UNICEF while another supported the organization's approach as a continuum from preparedness to response and recovery to capacity-building. UN وأشار أحد الوفود إلى حالة التوتر بين الاستجابة الإنسانية والعمل الإنمائي لليونيسيف بينما أعرب وفد آخر عن تأييده للنهج الذي تتبعه المنظمة باعتباره منحى تواصليا من التأهب للاستجابة والانتعاش إلى بناء القدرات.
    One delegation pointed to the tension between humanitarian response and development work for UNICEF while another supported the organization's approach as a continuum from preparedness to response and recovery to capacity-building. UN وأشار أحد الوفود إلى حالة التوتر بين الاستجابة الإنسانية والعمل الإنمائي لليونيسيف بينما أعرب وفد آخر عن تأييده للنهج الذي تتبعه المنظمة باعتباره منحى متواصلا من التأهب للاستجابة مرورا بالانتعاش إلى بناء القدرات.
    84. Viet Nam appreciated Nepal's approach to the promotion and protection of human rights, as an assurance for peace, security and national reconciliation. UN 84- وأعربت فييت نام عن تقديرها للنهج الذي تتبعه نيبال في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، كضمان للسلام والأمن والمصالحة الوطنية.
    129. ESCWA and UNDP Jordan are jointly implementing a project, " Towards integrated social development policies in Jordan " , aimed at supporting the development and enhancement of social policies in Jordan by surveying the Government's approach to social policy formulation. UN 129 - وتقوم الإسكوا مع مكتب برنامج الأمم المتحدة في الأردن بتنفيذ مشروع " نحو سياسات تنمية اجتماعية متكاملة في الأردن " يهدف إلى دعم وضع وتعزيز السياسات الاجتماعية في الأردن من خلال القيام بدراسات استقصائية للنهج الذي تتبعه الحكومة إزاء صياغة السياسات الاجتماعية.
    560. India expressed its appreciation for the approach taken by Bhutan to the universal periodic review mechanism. UN 560- وأعربت الهند عن تقديرها للنهج الذي تتبعه بوتان تجاه آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    the approach of New Zealand to mediation and conflict resolution is deeply rooted in its culture and history and in its active contribution towards mediation and preventive diplomacy efforts in the Asia-Pacific region and internationally. UN توجد جذور عميقة للنهج الذي تتبعه نيوزيلندا في الوساطة وتسوية النزاعات في ثقافتها وتاريخها، وفي مساهمتها النشطة صوب جهود الوساطة والدبلوماسية الوقائية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وعلى الصعيد الدولي.
    At its twenty-fourth session, the Committee requested the Secretariat to prepare an analysis of the approach of other human rights treaty bodies to reservations in the considerations of States parties reports and communications for the Committee's consideration at its twenty-fifth session. UN وطلبت اللجنة، في دورتها الرابعة والعشرين إلى الأمانة العامة أن تعد، لنظر اللجنة في دورتها الخامسة والعشرين، تحليلا للنهج الذي تتبعه الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان في التحفظات التي تبديها في النظر في تقارير الدول الأعضاء ورسائلها.
    In the wake of my last report, the Georgian side also criticized the approach followed by the United Nations and the Group of Friends, which, in its view, relegated to the background issues of utmost priority to Georgia, in particular the political settlement of the conflict and the return of internally displaced persons and refugees. UN وفي أعقاب تقريري الأخير، وجه الجانب الجورجي انتقادات أيضا للنهج الذي تتبعه الأمم المتحدة وفريق الأصدقاء الذي، حسب رأيه، يقلل من أهمية مسائل تشكل أولوية قصوى بالنسبة إلى جورجيا وبوجه خاص تسوية الصراع السياسي وعودة المشردين داخليا واللاجئين.
    In addition, she praised the State party for its approach to abortion, which took into consideration health and social concerns, such as infanticide and the abandonment of children. UN وأثنت فضلا عن ذلك على الدولة الطرف للنهج الذي تتبعه فيما يتعلق بالإجهاض والذي تراعى فيه الاهتمامات الصحية والاجتماعية من قبيل قتل الأطفال والتخلي عنهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد