Support was expressed for the integrated approach reflected in planning documents of the United Nations Office on Drugs and Crime. | UN | وأُعرب عن التأييد للنهج المتكامل المجسد في الوثائق التخطيطية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
But the integrated approach must have strong sectoral management as its basis. | UN | ولكن لا بد للنهج المتكامل من أن تكون له إدارة قطاعية قوية كقاعدة له. |
The operational aspect of the integrated approach was based on several lines of action, including the need to implement both formal and informal mechanisms. | UN | وقال إن الجانب التشغيلي للنهج المتكامل يستند إلى مسارات عمل متعددة من بينها الحاجة إلى تنفيذ آليات رسمية وغير رسمية. |
Common elements of an integrated approach include the following: | UN | وترد فيما يلي بعض العناصر العامة للنهج المتكامل: |
Such findings, together with the views and experience of national statistical offices and international organizations on the conceptual underpinnings and feasibility of an integrated approach to economic statistics are expected to contribute, through further activities of the Friends of the Chair, to the development of the concept paper on the integrated approach to economic statistics. | UN | ويتوقع أن تسهم هذه الاستنتاجات، إلى جانب آراء وخبـرات المكاتب الإحصائية الوطنية والمنظمات الدولية فيما يتعلق بالأسس المفاهيمية لنهج متكامل في الإحصاءات الاقتصادية وجدواه، وعن طريق الأنشطة الأخرى لفريق أصدقاء الرئيس، في وضع ورقة مفاهيمية للنهج المتكامل للإحصاءات الاقتصادية. |
There was general support among the representatives for the integrated approach of the special programme, which one representative said would enable the mobilization of resources from a broad range of sources. | UN | وأبدى الممثلون دعماً عاماً للنهج المتكامل الذي يأخذ به البرنامج الخاص والذي قال أحد الممثلين إنه سيتيح حشد الموارد من طائفة واسعة النطاق من المصادر. |
We are actively involved in the governing boards of such funds and programmes, and the richness of the debates held there and the network of contacts established are definite assets in the integrated approach that we want our development effort to have. | UN | ونحن نشارك بفعالية في المجالس الإدارية لهذه الصناديق والبرامج، و غنى المناقشات التي تعقد هناك وما يقام من شبكات اتصال، من المزايا الحقيقية للنهج المتكامل الذي نريد أن يتسم به جهدنا الإنمائي. |
the integrated approach to programming that they provide can ensure that all United Nations work at the national level takes into due consideration the realization of human rights. | UN | ويمكن للنهج المتكامل في مجال البرمجة الذي يقدمانه أن يكفل مراعاة جميع أعمال الأمم المتحدة على الصعيد الوطني المراعاة الواجبة لإعمال حقوق الإنسان. |
Unfortunately, this is especially true of Africa, and therefore I wish to emphasize my country's support for the integrated approach taken by the Secretary-General in treating the causes of the conflicts and promoting peace on that continent. | UN | ومن سوء الطالع، أن هذا ينطبق بصورة خاصة في حالة أفريقيا، ولذا أود أن أؤكد على دعم بلدي للنهج المتكامل الذي انتهجه اﻷمين العام في معالجة أسباب النزاع وتعزيز السلام في تلك القارة. |
The OIOS consultancy included conducting a number of workshops at all four duty stations to elicit suggestions that would serve as the basis for the integrated approach as requested by the Department. | UN | وشملت مشورة مكتب خدمات الرقابة الداخلية عقد عدد من حلقات العمل في جميع مراكز العمل الأربعة للحصول على مقترحات تستخدم كأساس للنهج المتكامل كما طلبت الإدارة ذلك. |
38. An important goal of the integrated approach is the creation of a suite of centralized processing tools to improve data quality and timeliness, while reducing costs. | UN | 38 - وأحد الأهداف المهمة للنهج المتكامل هو استحداث مجموعة من أدوات التجهيز المركزي بغية تحسين نوعية البيانات وتوقيتها، مع الحد من التكاليف في الوقت نفسه. |
It is worthwhile to recall, in view of the integrated approach to ocean affairs to be taken by UNICPO, the results of a critical review in 1997 by the Inter-Agency Committee on Sustainable Development (IACSD) of the experiences gained in the United Nations system in the area of sustainable development. | UN | ونظرا للنهج المتكامل الذي ستأخذه عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية بشأن المحيطات، ينبغي الإشارة إلى الاستعراض التحليلي الذي أجرته في عام 1997 اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة للخبرات التي اكتسبتها منظومة الأمم المتحدة في مجال التنمية المستدامة. |
Development Update and the special economic development mailing list that the Department has developed are important tools in the promotion of the integrated approach of the United Nations system to development issues. | UN | وتعتبر نشرة " الجديد في التنمية " والقائمة البريدية الخاصة بالتنمية الاقتصادية - وكلاهما من وضع اﻹدارة - أداتين هامتين في الترويج للنهج المتكامل لمنظومة اﻷمم المتحدة في قضايا التنمية. |
My delegation would like to express its full support for the integrated approach to development that the Secretary-General has laid out in his two reports, for, like him, we feel that any real development must be economically effective, ecologically sound, socially fair, respectful of human rights and focused on improving the well-being of the population. | UN | ويريد وفدي الاعراب اليوم عن تأييده التام للنهج المتكامل للتنمية الذي أدرجه اﻷمين العام في تقريريه ﻷننا نشعر مثله بأن أية تنمية حقيقية يجب أن تكون فعالة من الناحية الاقتصادية وسليمة ايكولوجيا وعادلة اجتماعيا ومراعية لحقوق الانسان ومركﱢزة على تحسين رفاه السكان. |
As deputy Special Adviser he has also facilitated a significant number of meetings of the leaders in the framework of the settlement negotiations and served as the conduit for UNFICYP support to my mission of good offices, consistent with the integrated approach of the United Nations efforts on the ground. | UN | وقد قام أيضا، بصفته نائبا للمستشار الخاص، بتيسير عدد كبير من اجتماعات الزعيمين في إطار مفاوضات التسوية، وعمل بمثابة القناة التي تزود بعثتي للمساعي الحميدة بدعم قوة الأمم المتحدة، وفقا للنهج المتكامل لمساعي الأمم المتحدة في الميدان. |
UNICEF will build on its strengths and experience in support of basic service interventions and the availability of supplies to families, within the broader framework of an integrated approach to the needs of the young child. | UN | وستستفيد اليونيسيف من جوانب القوة والخبرة التي اكتسبتها في ميدان دعم أنشطة الخدمات الأساسية وتوفير اللوازم التي تحتاج إليها الأسر، داخل الإطار الأعم للنهج المتكامل المتبع في تلبية احتياجات صغار الأطفال. |
In this sense, the long-term viability of projects requires all stakeholders to draw sufficient benefits from investments, which highlights the strategic nature of an integrated approach to access to energy. | UN | وبالتالي، فلكي تكون المشاريع قادرة على البقاء على المدى الطويل، ينبغي أن يكون استثمار كل واحد من أصحاب المصلحة مربحا بما فيه الكفاية، ومن هنا تبرز الأهمية الاستراتيجية للنهج المتكامل للحصول على الطاقة. |
C. Three components of an integrated approach | UN | جيم - العناصر الثلاثة للنهج المتكامل |
1. Welcomes an integrated approach to address the financing of the sound management of chemicals and wastes and underscores that the three components of an integrated approach, mainstreaming, industry involvement and dedicated external finance, are mutually reinforcing and are all important for the financing of sound management of chemicals and wastes; | UN | 1 - يرحّب باتباع نهج متكامل في معالجة مسألة تمويل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات، ويؤكّد على أن العناصر الثلاثة للنهج المتكامل وهي التعميم، وإشراك الصناعة، والتمويل الخارجي المخصص هي عناصر تعزز بعضها البعض وهي عناصر هامة من أجل تمويل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات؛ |
The evaluation would be undertaken in collaboration with GEF and in conjunction with a GEF overall performance study and would be aimed at assessing the effectiveness of each of the three components of the integrated approach and the linkages and synergies between them. | UN | ويمكن الاضطلاع بهذا التقييم بالتعاون مع مرفق البيئة العالمية وبالتواكب مع دراسة للأداء العام لمرفق البيئة العالمية، وأن يرمي إلى تقييم فعَّالية كل عنصر من العناصر الثلاثة للنهج المتكامل والروابط وجوانب التآزر فيما بينها. |