ويكيبيديا

    "للهجمات المسلحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • armed attacks
        
    On several occasions, children and aid workers included in these searches became targets of armed attacks. UN وفي عدة مناسبات، أصبح اﻷطفال والعاملون في مجال المساعدة المشتركون في عمليات البحث هذه أهدافا للهجمات المسلحة.
    The remaining Serbs and other non-Albanians are herded in enclaves, in ghettos and camps, and are exposed to daily armed attacks by Albanian terrorists. UN أما بقية الصرب وغير الألبان فيحشدون في مناطق معزولة ومحصورة ومخيمات، ويتعرضون يوميا للهجمات المسلحة للإرهابيين الألبان؛
    UNOCI has also significantly increased its patrols within the zone of confidence in order to curb the escalation of armed attacks and roadside robberies in this area. UN وقامت العملية أيضا بزيادة كبيرة في حجم دورياتها داخل منطقة الثقة، لكي يتسنى كبح جماح الوتيرة المتصاعدة للهجمات المسلحة وقطع الطرق في هذه المنطقة.
    Therefore, the necessity existed to resort to use of force with the aim of putting an end to the armed attacks and avoiding further escalation of the situation. UN ومن ثم، كان من الضروري اللجوء إلى استخدام القوة بهدف وضع حد للهجمات المسلحة وتجنب زيادة تصعيد الموقف.
    Israel emphasized the legality of the blockade, given the constant armed attacks by the Hamas regime on Israel's civilian population. UN فقد أكدت إسرائيل على شرعية الحصار نظراً للهجمات المسلحة المستمرة التي يشنها نظام حماس ضد السكان المدنيين في إسرائيل.
    Convinced that the threatened towns and their surroundings should be treated as safe areas, free from armed attacks and from any other hostile acts which endanger the well-being and the safety of their inhabitants, UN واقتناعا منه بأن المدن المهددة وضواحيها، ينبغي معاملتها بوصفها مناطق آمنة، لا تتعرض للهجمات المسلحة وﻷي عمل آخر من اﻷعمال العدائية التي تهدد راحة سكانها وسلامتهم،
    " 2. Demands also to that effect the immediate cessation of armed attacks by Bosnian Serb paramilitary units against Srebrenica and their immediate withdrawal from the areas surrounding Srebrenica; UN " ٢ - يطالب تحقيقا لهذه الغاية بالوقف الفوري للهجمات المسلحة التي تشنها الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية على سريبرينيتسا وانسحابها الفوري من المناطق المحيطة بسريبرينيتسا؛
    Convinced that the threatened towns and their surroundings should be treated as safe areas, free from armed attacks and from any other hostile acts which endanger the well-being and the safety of their inhabitants, UN واقتناعا منه بأن المدن المهددة وضواحيها، ينبغي معاملتها بوصفها مناطق آمنة، لا تتعرض للهجمات المسلحة وﻷي عمل آخر من اﻷعمال العدائية التي تهدد راحة سكانها وسلامتهم،
    Convinced that the threatened towns and their surroundings should be treated as safe areas, free from armed attacks and from any other hostile acts which endanger the well-being and the safety of their inhabitants, UN واقتناعا منه بأن المدن المهددة وضواحيها، ينبغي معاملتها بوصفها مناطق آمنة، لا تتعرض للهجمات المسلحة وﻷي عمل آخر من اﻷعمال العدائية التي تهدد راحة سكانها وسلامتهم،
    92. Civilians are often the principal targets or incidental victims of indiscriminate armed attacks by the various groups. UN 92- غالباً ما يكون المدنيون هم الأهداف الرئيسية أو الضحايا العارضة للهجمات المسلحة العشوائية التي تشنها مختلف الفئات.
    In northern Uganda and the southern Sudan, humanitarian access to internally displaced populations remains insecure and inconsistent because of armed attacks and constant displacements. UN وفي الجزء الشمالي من أوغندا وجنوب السودان لا تزال إمكانية الوصول الإنساني إلى السكان المشردين داخليا غير مأمونة العواقب وغير مضمونة نظرا للهجمات المسلحة وعمليات التشريد المتواصلة.
    Specifically, to put an immediate end to South Ossetian proxy regime's armed attacks and looting against ethnic Georgians in Akhalgori district in South Ossetia; UN وأن تقوم، على وجه التحديد، بوضع حد على الفور للهجمات المسلحة ولعمليات النهب التي يقوم بها نظام أوسيتيا الجنوبية العميل ضد أشخاص من أصل إثني جورجي في مقاطعة أخالغوري في أوسيتيا الجنوبية؛
    29. UNOSOM II has continued to face the use of civilian crowds with women and children in front, screening armed attacks on United Nations troops. UN ٩٢ - ظلت عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال تواجه مشكلة استخدام الجماهير المدنية، وفي مقدمتها النساء واﻷطفال، كدريئة للهجمات المسلحة على قوات اﻷمم المتحدة.
    In these resolutions, the safe areas were envisaged to be areas free from armed attacks and from any other hostile acts that would endanger the well-being and the safety of their inhabitants and where the unimpeded delivery of humanitarian assistance to the civilian population would be ensured. UN ففي هذه القرارات، كان من المتوخى أن تصبح المناطق اﻵمنة مناطق غير معرضة للهجمات المسلحة أو ﻷي أعمال عدائية أخرى يكون من شأنها أن تعرض للخطر رفاه وسلامة سكانها، ويُكفل فيها إيصال المساعدة اﻹنسانية، دون عائق، الى السكان المدنيين.
    The Council declared that Sarajevo and other such threatened areas, in particular the towns of Tuzla, Zepa, Gorazde, Bihac, as well as Srebrenica, should be treated as safe areas by all the parties concerned and should be free of armed attacks and from any other hostile act. UN أعلن المجلس أنه ينبغي أن تعامل مدينة سراييفو، والمناطق اﻷخرى المعرضة للخطر، وخاصة مدن توزلا وزيبا وغورازدي وبيهاك، إضافة إلى سريبرنيتسا كمناطق آمنة من قبل جميع اﻷطراف المعنية وألا تتعرض للهجمات المسلحة ولا ﻷي عمل آخر من اﻷعمال العدائية.
    Furthermore access of international agencies to the remaining minority population, estimated at 13,000, has been severely restricted and is further jeopardized by armed attacks on their staff. UN وعلاوة على ذلك قيدت بشدة إمكانية وصول الوكالات الدولية إلى العدد المتبقي من اﻷقليات المقدر ﺑ ٠٠٠ ١٣ شخص وتتعرض محاولات الوصول إليهم إلى مزيد من اﻷخطار نتيجة للهجمات المسلحة على موظفي الوكالات الدولية القائمين بذلك.
    In reality, long before it became a problem for the Greek Cypriots, the issue of property had been affecting the Turkish Cypriot people, thousands of whom were forced to leave their homes and properties between 1963 and 1974, as a result of Greek Cypriot armed attacks. UN وفي الواقع، ظلت مسألة الممتلكات تؤثر على الشعب القبرصي التركي لفترة طويلة قبل أن تصبح مشكلة للقبارصة اليونانيين حين أُجبر آلاف القبارصة الأتراك على ترك ديارهم وممتلكاتهم بين عامي 1963 و 1974، نتيجة للهجمات المسلحة التي كان يشنها القبارصة اليونانيون.
    3. Declares that the capital city of the Republic of Bosnia and Herzegovina, Sarajevo, and other such threatened areas, in particular the towns of Tuzla, Zepa, Gorazde, Bihac, as well as Srebrenica, and their surroundings should be treated as safe areas by all the parties concerned and should be free from armed attacks and from any other hostile act; UN ٣ - يعلن أنه ينبغي أن تعامل سراييفو عاصمة جمهورية البوسنة والهرسك والمناطق اﻷخرى المعرضة للتهديد، وخاصة مدن توزلا وجيبا وغورازدي وبيهاك، إضافة الى سريبرنيتسا وضواحيها، من جانب جميع اﻷطراف المعنية، كمناطق آمنة، وألا تتعرض للهجمات المسلحة وﻷي عمل آخر من اﻷعمال العدائية؛
    3. Declares that the capital city of the Republic of Bosnia and Herzegovina, Sarajevo, and other such threatened areas, in particular the towns of Tuzla, Zepa, Gorazde, Bihac, as well as Srebrenica, and their surroundings should be treated as safe areas by all the parties concerned and should be free from armed attacks and from any other hostile act; UN ٣ - يعلن أنه ينبغي أن تعامل سراييفو عاصمة جمهورية البوسنة والهرسك والمناطق اﻷخرى المعرضة للتهديد، وخاصة مدن توزلا وجيبا وغورازدي وبيهاك، إضافة الى سريبرنيتسا وضواحيها، من جانب جميع اﻷطراف المعنية، كمناطق آمنة، وألا تتعرض للهجمات المسلحة وﻷي عمل آخر من اﻷعمال العدائية؛
    3. Declares that the capital city of the Republic of Bosnia and Herzegovina, Sarajevo, and other such threatened areas, in particular the towns of Tuzla, Zepa, Gorazde, Bihac, as well as Srebrenica, and their surroundings should be treated as safe areas by all the parties concerned and should be free from armed attacks and from any other hostile act; UN ٣ - يعلن أنه ينبغي أن تعامل سراييفو عاصمة جمهورية البوسنة والهرسك والمناطق اﻷخرى المعرضة للتهديد، وخاصة مدن توزلا وجيبا وغورازدي وبيهاك، إضافة الى سريبرنيتسا وضواحيها، من جانب جميع اﻷطراف المعنية، كمناطق آمنة، وألا تتعرض للهجمات المسلحة وﻷي عمل آخر من اﻷعمال العدائية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد