It was therefore regrettable that G-20 pledges to make more resources available to international bodies and for development financing had not been fulfilled. | UN | ولهذا، فمما يؤسف له عدم الوفاء بتعهدات مجموعة العشرين بإتاحة قدر أكبر من الموارد للهيئات الدولية وتمويل التنمية. |
Government's support of candidates for international bodies is based on the merits of the individuals. | UN | ويستند دعم الحكومة للمرشحات للهيئات الدولية على أهلية الأفراد وجدارتهم. |
Among those invited are personalities from Central and Eastern Europe and representatives of the main specialized international bodies. | UN | ومن بين المدعوين إليه شخصيات مــن وســط وشــرق أوروبا، وممثلون للهيئات الدولية المتخصصة الرئيسية. |
The use of such measures can be contemplated only by the appropriate international bodies, as established by international law. | UN | ولا يمكن إلا للهيئات الدولية المختصة المنشأة بموجب القانون الدولي النظر في استخدام هذه التدابير. |
The Commission should provide effective guidelines to the relevant international entities so that assistance could be leveraged for optimal effect. | UN | وأضافت أنه ينبغي للجنة أن توفر مبادئ توجيهية فعالة للهيئات الدولية ذات الصلة حتى تستطيع إحداث التأثير الأمثل بمساعداتها. |
A framework for global action which promotes support for and cooperation with other international bodies was also adopted at the second meeting. | UN | كما اعتمد الاجتماع الثاني إطارا للعمل العالمي الذي يشجع تقديم الدعم للهيئات الدولية اﻷخرى والتعاون معها. |
The next step would be for international bodies to work together in dealing with the same agencies in a given country. | UN | وستكون الخطوة التالية بالنسبة للهيئات الدولية هي أن تعمل سويا في التعامل مع نفس الوكالات في بلد معين. |
It is clear that with today's resolutions, and with the ongoing work of international bodies, we have begun to assemble the pieces of the puzzle. | UN | ومن الواضح أنه بالقرارات التي نتخذها اليوم وبالعمل المستمر للهيئات الدولية نكون قد بدأنا في تجميع قطع اللغز. |
The relevant international bodies like the United Nations and the Organization for Security and Cooperation in Europe should play a very important role in this respect. | UN | وينبغي للهيئات الدولية المختصة، مثل اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، أن تؤدي دورا هاما في هذا الصدد. |
Relevant international bodies such as the United Nations and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) should play a very important role in this respect. | UN | وينبغي للهيئات الدولية المختصة مثل اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أن تضطلع بدور هام في هذا الصدد. |
Such relevant international bodies as the United Nations and the OSCE should play a very important role in this respect. | UN | وينبغي للهيئات الدولية المهمة مثل اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أن تضطلع بدور هام جدا في هذا الصدد. |
Accordingly, the given recommendations are first of all dealing with priorities for action by Governments, but several of them regard work by which international bodies may develop effective tools for use by Governments. | UN | وبالتالي تتضمن التوصيات المقدمة، في المقام اﻷول، أولويات العمل بالنسبة للحكومات، ولكن عددا منها يتعلق باﻷعمال التي يمكن بها للهيئات الدولية استحداث أدوات فعالة لكي تستخدمها الحكومات. |
international bodies should make clear-cut declarations in respect of these crimes, as should parliaments, and with the full force of the law. | UN | وينبغي للهيئات الدولية أن تصدر بيانات واضحة بخصوص هذه الجرائم، شأنها في ذلك شأن البرلمانات، وذلك بكامل ما يخوله تشريع القوانين من سلطة. |
However, international bodies can only intervene in a few cases, when national remedies have been exhausted or are not available or effective, and the record of implementation of their decisions is not strong. | UN | ولكن لا يمكن للهيئات الدولية التدخل إلاّ في حالات قليلة، عندما تكون سبل الانتصاف الوطنية قد استُنفدت أو عندما تكون غير متاحة أو غير فعالة، كما أن سجل تنفيذ قراراتها ليس قوياً. |
The whole concept of universal rights and protection of civilians is endangered when powerful nations can pick and choose, in defiance of international bodies and global opinion, to whom the laws apply and for whom they are ignored. | UN | ويتعرض كامل مفهوم الحقوق العالمية وحماية المدنيين للخطر حينما تتمكن الدول القوية من أن تنتقي منها، في تحد للهيئات الدولية والرأي العالمي، من تنطبق عليه القوانين ومن يتم تجاهل تطبيقها عليه. |
The full engagement of international bodies will be crucial, especially forums that bring together national and international experts to exchange knowledge and solve problems. | UN | وستكتسي المشاركة التامة للهيئات الدولية أهمية حاسمة، ولا سيما المحافل التي تتيح مجالا ليجتمع الخبراء الوطنيون مع الخبراء الدوليين من أجل تبادل المعارف وحل المشاكل. |
Moreover, data is obtained from the websites of international bodies that are kept up to date by these bodies, thus creating duplication | UN | إضافة لذلك يجري الحصول على البيانات من المواقع الشبكية للهيئات الدولية التي تُحَدِّثها تلك الهيئات، الأمر الذي يُشكل ازدواجية |
These working methods were useful and produced agreements that were of great importance for the international community in a different context from the one we live in today, in which international bodies respond to different stimuli. | UN | فأساليب العمل هذه كانت مفيدة وأنتجت اتفاقات ذات أهمية كبيرة للمجتمع الدولي في سياق مختلف عن السياق الذي نعيش فيه الآن والذي باتت فيه للهيئات الدولية محفزات أخرى. |
The recommendations contained in the priorities for action were addressed to Governments and also provided guidance to international bodies for the development of tools for use by Governments in meeting their national targets. | UN | وكانت التوصيات الواردة في هذه الأولويات المتصلة بالعمل موجهة إلى الحكومات، كما أنها تقدم الإرشاد للهيئات الدولية من أجل استحداث وسائل تستخدمها الحكومات في تحقيق أهدافها الوطنية. |
The recommendations contained in the priorities for action were addressed to Governments and also provided guidance to international bodies for the development of tools for use by Governments in meeting their national targets. | UN | وكانت التوصيات الواردة في هذه الأولويات المتصلة بالعمل موجهة إلى الحكومات، كما أنها تقدم الإرشاد للهيئات الدولية من أجل استحداث وسائل تستخدمها الحكومات في تحقيق أهدافها الوطنية. |
The Commission should provide effective guidelines to the relevant international entities so that assistance could be leveraged for optimal effect. | UN | وأضافت أنه ينبغي للجنة أن توفر مبادئ توجيهية فعالة للهيئات الدولية ذات الصلة حتى تستطيع إحداث التأثير الأمثل بمساعداتها. |