Indeed, the founding fathers of the world body expressed their determination | UN | والواقع أن اﻵباء المؤسسين للهيئة العالمية قد آلوا على أنفسهم |
Afghanistan, Liberia, Côte d'Ivoire, the Democratic Republic of the Congo and a number of other conflict-ridden places remain serious challenges for the world body. | UN | أما أفغانستان وليبريا وكوت ديفوار وجمهورية الكونغو الديمقراطية وعدد من الأماكن الأخرى التي يعصف بها الصراع فلا تزال تمثل تحديا خطيرا للهيئة العالمية. |
Developing countries must be included in the category of permanent members to reflect the universal character of the world body. | UN | ويجب أن تــدرج البلدان الناميــة في فئة اﻷعضاء الدائمين لتبيان الطابع العالمي للهيئة العالمية. |
Ongoing restructuring of the world body is designed to enhance the capacity of the Organization for preventive diplomacy, peace-keeping and peacemaking. | UN | وعمليــة إعادة التشكيل الجارية للهيئة العالمية إنما ترمي الى تعزيز قدرة المنظمة في مجال الدبلوماسية الوقائية وصون السلم وصنع السلم. |
Several representatives called for a more active role for ministers of the environment at future meetings of the universal body and in the decision-making processes of UNEP and said that they should provide stronger political guidance. | UN | 115- ودعا عدة ممثلين إلى إسناد دور أنشط إلى وزراء البيئة في الاجتماعات المقبلة للهيئة العالمية وفي عمليات صنع القرار في برنامج الأمم المتحدة للبيئة قائلين إن أولئك الوزراء ينبغي أن يقدِّموا توجيهات سياسية أقوى. |
This under-representation should, therefore, be corrected by enlargement of the Security Council, which should enhance the credibility of the Council, to reflect the universal character of the world body and to correct existing imbalances in the composition of the Security Council in a comprehensive manner; | UN | وعليه، فإن هذا التمثيل الناقص ينبغي أن يصحﱠح بتوسيع مجلس اﻷمن، اﻷمر الذي سيعزز مصداقيته ويعكس فيه الطابع العالمي للهيئة العالمية ويصحح الاختلالات القائمة في تكوينه بطريقة شاملة؛ |
In concluding, the Secretary-General reaffirms his strong resolve to conduct reviews and reform of the world body to render it greater flexibility and more credibility. | UN | وفي الختام، أكد الأمين العام مجددا تصميمه الراسخ على إجراء استعراضات وإصلاح للهيئة العالمية بما يعطيها قدرا أكبر من المرونة والمصداقية. |
Allow me to emphasize strongly the utmost importance of punctuality in the interest of ensuring the effective and orderly organization of our work and achieving economies for the world body. | UN | واسمحوا لي أن أشــدد بقوة على اﻷهمية القصوى للتقيد بالمواعيد لضمــان تنظيم أعمالنـا بشكل فعال ومنظم وتحقيق وفورات للهيئة العالمية. |
Our endeavours should therefore be comprehensive in nature so as to provide equitable and balanced representation and to facilitate the participation of all States, to reflect the universal character of the world body. | UN | وينبغي لمساعينا إذن أن تكون شاملة في طبيعتها حتى توفر تمثيلا عادلا ومتوازنا، وتيسر مشاركة جميع الدول من أجل إظهار الطابع العالمي للهيئة العالمية. |
This under-representation should, therefore, be corrected by enlargement of the Security Council, which should enhance the credibility of the Council, to reflect the universal character of the world body and to correct existing imbalances in the composition of the Security Council in a comprehensive manner. | UN | وعليه، فإن هذا التمثيل الناقص ينبغي أن يصحﱠح بتوسيع مجلس اﻷمن، اﻷمر الذي من شأنه أن يعزز مصداقية المجلس، لكي ينعكس الطابع العالمي للهيئة العالمية وتصحﱠح الاختلالات القائمة في تكوين مجلس اﻷمن بطريقة شاملة. |
The significance of this historic development to the world body cannot be over-emphasized, especially given the invaluable contribution the Government and people of Switzerland have made over the years to the progressive development of international humanitarian and human rights affairs. | UN | إن أهمية هذا التطور التاريخي للهيئة العالمية لا يمكن المغالاة فيها، خاصة بالنظر إلى الإسهامات العالية القيمة التي قدمتها سويسرا حكومة وشعبا عبر السنوات لتطوير الشؤون الإنسانية الدولية وشؤون حقوق الإنسان بصورة تدريجية. |
They expressed their concern that non-aligned countries were extremely under-represented in the Council and underlined that the proposed enlargement should, therefore, be comprehensive in nature so as to enhance the credibility of the Council and to reflect the universal character of the world body. | UN | وأعربــــوا عــن قلقهم من أن نسبة تمثيل بلدان عدم الانحياز فـــي المجلــس تقصـر كثيرا عن المستوى الكافي، وأكـــدوا علــــى أن التوسيع المقترح ينبغي، بالتالي، أن يكـــون شامــلا في طبيعته بما يعزز مصداقية المجلس، ويعكس الطبيعة العالمية للهيئة العالمية. |
I should also like to take this opportunity to express our deep appreciation to the Secretary-General of the United Nations, Mr. Boutros Boutros-Ghali, not only for his brilliant report before us but for his significant contribution to the effectiveness and smooth functioning of the world body. | UN | أود كذلك أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن عميق تقديرنا لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، الدكتور بطرس بطرس غالي، ليس فقط على تقريره الرائع المعروض علينا وإنما على إسهامه الهام في تحقيق الفعالية واﻷداء السلس للهيئة العالمية. |
That is why, while we welcome international recognition of the manner in which we have been administering the canal, we also wish to tell the world body that the Panama Canal will continue to be managed so as to be efficient, neutral and safe, for the benefit of all ships in the world, flying every flag. | UN | ولهذا، وبينما نرحب بالإشادة الدولية بالطريقة التي ما برحنا ندير بها القناة، نود أيضا إن نقول للهيئة العالمية إن قناة بنما ستظل تدار بطريقة تكفل كفاءتها وحيادها وسلامتها لمصلحة جميع السفن في العالم، أيا كان العلم الذي ترفعه. |
By issuing such a tendentious report, they not only exceeded their mandate but abused the laid—down procedure when they called upon the United Nations General Assembly to'adopt appropriate stern measures' against Nigeria, even before the world body had the time to consider the so-called interim report; | UN | وهما، بإصدارهما مثل هذا التقرير المغرض، لا يتجاوزان فقط ولايتهما وإنما يسيئان استخدام إجراء متبع عندما طلبا إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة " اتخاذ تدابير صارمة مناسبة " ضد نيجيريا، حتى قبل أن يتاح الوقت للهيئة العالمية للنظر فيما يسمى بالتقرير المؤقت؛ |
We believe that it was indeed of great importance to the universal efficacy of, and respect for, the Universal Declaration of Human Rights and the United Nations Charter that the United Nations should have spurned the pleas of the apartheid regime that the gross violation of human rights in South Africa was a domestic matter of no legal or legitimate concern to the world body. | UN | ونعتقد أنه كان من اﻷهمية الكبيرة حقا بالنسبة للفاعلية العالمية لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وميثاق اﻷمم المتحــدة، واحترامهما، أن ترفض اﻷمم المتحدة بازدراء ذرائــع نظام الفصــل العنصري بأن الانتهاك الجسيم لحقوق اﻹنســان في جنوب افريقيا أمر داخلي ليس له أهمية قانونيــة أو شرعية بالنسبة للهيئة العالمية. |
Although we do not intend to engage in a legalistic polemic on the relationship between the General Assembly and the Security Council, the six-month process, which was triggered by the General Assembly resolution and eventually led to the adoption of the new guidelines for the Council report, can be regarded, in the view of my delegation, as an example of healthy and positive interaction between the two major pillars of the world body. | UN | وعلى الرغم من أننا لا ننوي الدخول في جدل قانوني حول العلاقة بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن إلا أن وفدي يرى أن عملية اﻷشهر الستة، التي أذن ببدئها قرار الجمعية العامة، والتي أدت في خاتمة المطاف الى اعتماد المبادئ التوجيهية الجديدة لتقرير المجلس، التي يمكن اعتبارها مثالا على تفاعل طيب وإيجابي بين الدعامتين الرئيسيتين للهيئة العالمية. |