ويكيبيديا

    "للهياكل القائمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • existing structures
        
    • structures existing
        
    • the structures
        
    More should be done to ensure that clusters take into account existing structures at national and local levels. UN وينبغي بذل المزيد من الجهد لكفالة مراعاة المجموعات للهياكل القائمة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    The establishment of new mandates always raises the crucial issue of coordination and the efficient use of existing structures. UN ويثير إنشاء ولايات جديدة دائما المسألة الحاسمة المتعلقة بالتنسيق والاستخدام الكفء للهياكل القائمة.
    Consideration therefore needs to be given to new structures, or additional mandates for the existing structures, which also meet the requirements of the Paris Principles on independent composition, financing and the exercise of mandates. UN ويجب التفكير بالتالي في هياكل جديدة أو في ولايات تكميلية للهياكل القائمة تفي أيضاً بمبادئ باريس المتعلقة بالتشكيل المستقل وتمويل الولايات وتنفيذها.
    " Making the best use of existing structures to meet current demands. UN " أفضل استغلال للهياكل القائمة للوفاء بالمطالب الراهنة "
    In that respect, the European Community went beyond the normal parameters of classic international organizations, and it was therefore essential for the ILC draft articles fully to reflect the institutional and legal diversity of the structures existing in the international community. UN وفي هذا الصدد، تتجاوز الجماعة الأوروبية المعايير المعتادة للمنظمات الدولية الكلاسيكية، ولذلك فمن الضروري أن تصوغ لجنة القانون الدولي مشروع المواد صياغة تامة تعبّر عن التنوع المؤسسي والقانوني للهياكل القائمة في المجتمع الدولي.
    While it is still early in its existence, the forthcoming 2011 review of the Council could also provide an opportunity for assessment and improvement of its working methods, taking into account the need for the proper implementation of existing structures. UN ولئن كان المجلس ما زال في بواكير وجوده، فإن استعراض 2011 المقبل للمجلس يمكن أن يتيح أيضا فرصة لتقييم أساليب عمله وتحسينها، مع مراعاة الحاجة إلى التنفيذ الملائم للهياكل القائمة.
    The development and implementation of field-relevant model mission structures, benchmarks and standards will build on the ongoing analysis of existing structures and identified norms, including their validation against the standards applied in comparable organizations. UN وسوف ينبنـي وضع وتنفيـذ نماذج هياكل البعثات الميدانية، وأسـسـها المرجعية ومعاييرها على التحليل الجاري للهياكل القائمة والقواعد المحددة، بما في ذلك قياس مدى صلاحيتها على المعايـير المطبقة في منظمات مناظـرة.
    Some said that it was too early to know what design might be most appropriate or effective but that the final design should reflect the instrument's specific needs, should draw on lessons learned in other contexts and should combine successful features of existing structures. UN وقال البعض إن من المبكر جداً محاولة معرفة التصميم الذي سيكون الأنسب أو الأكثر فعالية، غير أن التصميم النهائي ينبغي أن يعكس الحاجات المحددة للصك وأن يستفيد من الدروس المستخلصة من سياقات أخرى وأن يجمع الخصائص الناجحة للهياكل القائمة.
    Upon enquiry as to whether existing structures in the Departments of Peacekeeping Operations and Political Affairs might not be adequate to undertake that function, the Committee was informed that the incumbent would be the prime interlocutor on a daily basis with the African Union mediator, Thabo Mbeki, and his team. UN وعند الاستفسار عما إذا كان من غير الممكن للهياكل القائمة في إدارتي عمليات حفظ السلام والشؤون السياسية أن تقوم بهذه الوظيفة على نحو كاف، أُبلغت اللجنة بأن شاغل الوظيفة سيكون هو المحاور الرئيسي بصفة يومية مع وسيط الاتحاد الأفريقي، تابو مبيكي، وفريقه.
    Special consideration should be given to the need for effective coordination between the various United Nations bodies in that field. In the light of the results achieved at the Beijing Conference, a careful review of existing structures should be carried out in order to strengthen inter-institutional coordination. UN ٤٣ - وأعلن أنه يتعين إيلاء الحاجة إلى إقامة تنسيق فعال بين مختلف هيئات اﻷمم المتحدة اعتبارا خاصا وفي ضوء النتائج التي تم التوصل إليها في مؤتمر بكين، ينبغي إجراء استعراض دقيق للهياكل القائمة بغية تعزيز التنسيق فيما بين المؤسسات.
    54. The United Nations Mine Action Team, coordinated by the United Nations Mine Action Service, is supporting the existing structures within the Government of Lebanon and civil society, specifically the National Demining Office and the National Mine Risk Education Steering Committee. UN 54 - ويقوم فريق الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، الذي تنسق أعمالَه دائرةُ الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام، بتقديم الدعم للهياكل القائمة داخل الحكومة اللبنانية والمجتمع المدني، ولا سيما للمكتب الوطني لنزع الألغام واللجنة الوطنية للتوعية من مخاطر الألغام.
    It is therefore important that a regional administrative structure similar to the existing structures in Sector North (El Fasher) and Sector West (El Geneina) be deployed to ensure the continuity of services and the effective management of that vital hub. UN ولذلك فمن المهم نشر هيكل إداري إقليمي مماثل للهياكل القائمة في القطاع الشمالي (الفاشر) والقطاع الغربي (الجنينة) لكفالة استمرار تقديم الخدمات والإدارة الفعالة لهذا المركز الحيوي.
    81. The second United Nations Conference on Human Settlements (HABITAT II), had brought to an end the series of international conferences, and the results had yet to be implemented. It was now time to evaluate the recommendations of HABITAT II and ensure its follow-up, as well as the institutional strengthening of existing structures in that area. UN ٨١ - وذكر أن مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني( كان آخر مؤتمر في سلسلة من المؤتمرات الدولية التي لم تنفذ نتائجها الى اﻵن، وأنه قد حان الوقت لتقييم توصيات الموئل الثاني وكفالة متابعتها، فضلا عن التعزيز المؤسسي للهياكل القائمة في هذا المجال.
    210. After an in-depth analysis and discussion of the already existing structures in each country (system for evaluating food supplies, public health system, basic elements of a civil defence system and crisis control units), these workshops pointed out the need for efficient administrative structures and a decentralized implementation procedure involving extensive delegation of powers to local administrations. UN ٠١٢ - وبعد إجراء تحليل ومناقشة متعمقين للهياكل القائمة بالفعل في كل بلد )نظام لتقييم اﻹمدادات الغذائية، ونظام الصحة العامة، والعناصر اﻷساسية لنظام الدفاع المدني، ووحدات السيطرة على اﻷزمات(، أشارت حلقات العمل هذه إلى الحاجة إلى هياكل إدارية كفؤة وإجراء لا مركزي للتنفيذ ينطوي على تفويض السلطات إلى اﻹدارات المحلية على نطاق واسع.
    9. It was considered essential that the ILC should draft articles that fully reflected the institutional and legal diversity of the structures existing in the international community, which to some extent were sui generis, particularly the " regional economic integration organizations " that were deeply rooted in modern treaty practice. UN 9 - رئي أن من الضروري أن تعكس مشاريع مواد لجنة القانون الدولي بصورة كاملة التنوع المؤسسي والقانوني للهياكل القائمة في المجتمع الدولي والتي هي فريدة من نوعها إلى حد بعيد، ولا سيما " منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية " المتجذِّرة بعمق في الممارسة التعاهدية الحديثة.
    Another lesson to be learned from episodes in the recent past is the need for a better use and rationalizing of the structures we already have at our disposal. UN ومن بين الدروس التي علينا أن نتعلمها من أحداث الماضي القريب، الحاجة إلى استخدام أفضل وإلى ترشيد للهياكل القائمة أصلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد