ويكيبيديا

    "للهياكل المؤسسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • institutional structures
        
    • institutional infrastructures
        
    The Committee recommends that the State party should strengthen the legal arrangements underpinning indigenous institutional structures. UN توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتعزيز الترتيبات القانونية الداعمة للهياكل المؤسسية الخاصة بالسكان الأصليين.
    The integrated approach proposes that the main functions of the national institutional structures that will receive financial support are: UN يقترح النهج المتكامل أن تكون الوظائف الرئيسية للهياكل المؤسسية الوطنية التي تتلقى الدعم المالي هي:
    A thorough evaluation of institutional structures could be made only after analysis of the current economic activities of the majority of the rural population by gender category, and the extent and quality of the involvement of rural women in the traditional production structure. UN ويمكن إجراء تقييم شامل للهياكل المؤسسية فقط بعد تحليل اﻷنشطة الاقتصادية الراهنة ﻷغلبية السكان الريفيين حسب فئة النوع، ومدى ونوعية مشاركة المرأة الريفية في الهيكل الانتاجي التقليدي.
    While international instruments can be compartmentalized according to institutional structures and the mandates of their governing bodies, however, domestic laws cannot be treated in such a manner. UN ولئن كان من الممكن تقسيم الصكوك الدولية وفقا للهياكل المؤسسية والولايات الموكولة إلى هيئاتها الإدارية، فلا يمكن معاملة القوانين الداخلية بتلك الطريقة.
    Furthermore, these initiatives must be based on a comprehensive understanding and analysis of existing institutional infrastructures such as the International Red Cross and Red Crescent Movement. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه المبادرات يجب أن تعتمد على تحليل وفهم شاملين للهياكل المؤسسية القائمة مثل الحركة الدولية للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر.
    These gains have not, however, generated public perceptions of greater security and do not reflect improvements to the institutional structures required for longer-term stability. UN بيد أن هذه المكاسب لم تنشئ إحساسا لدى الجمهور بزيادة الأمن ولا تعكس حدوث تحسينات للهياكل المؤسسية تصل بها إلى المستويات اللازمة لاستتباب الاستقرار الأطول أمدا.
    He said that the different challenges facing Parties in the period following 2010 would require a readjustment of the Montreal Protocol's institutional structures and that the draft decision was intended to help Parties make informed decisions in that regard. UN وقال إن التحديات المختلفة التي ستواجه الأطراف في فترة ما بعد 2010 تتطلب تعديلاً للهياكل المؤسسية لبروتوكول مونتريال، وأن مشروع المقرر يهدف إلى مساعدة الأطراف على اتخاذ قرارات مستنيرة في هذا الصدد.
    3. Participants provided examples of institutional structures responsible for collecting and maintaining statistical information at the national level. UN 3 - وعرض المشاركون أمثلة للهياكل المؤسسية المسؤولة عن جمع المعلومات الإحصائية والحفاظ عليها على الصعيد الوطني.
    25. The overall design of the web site remains oriented to issues and not to institutional structures. UN 25 - ولا يزال التصميم العام للموقع على الشبكة موجها للمسائل لا للهياكل المؤسسية.
    Turkmenistan is preparing an assessment of its legislation on juvenile justice and has conducted an expert assessment of institutional structures dealing with juvenile justice. UN وأضافت المندوبة أن تركمانستان بصدد إعداد تقييم لتشريعاتها المتعلقة بقضاء الأحداث وأنها أجرت تقييم خبرة للهياكل المؤسسية المعنية بقضاء الأحداث.
    12. The Committee is concerned that the frequent modification of institutional structures and staff of the national machinery for the advancement of women hinders its effectiveness in the promotion of gender equality and the advancement of women. UN 12 - وينتاب اللجنة القلق لما ينجم عن التغيير المتواتر للهياكل المؤسسية ولموظفي الجهاز الوطني المعني بالنهوض بالمرأة من إعاقة لفعاليته في تعزيز المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    The Office is planning to undertake an analysis of its activities, practices and procedures from the perspectives of gender and women’s human rights, benefiting from the work that has been done in other parts of the system, particularly with regard to institutional structures that can best facilitate the implementation of gender policies. UN وتعتزم المفوضية القيام بتحليل ﻷنشطتها وممارساتها وإجراءاتها من منظور نوع الجنس وحقوق اﻹنسان للمرأة، مستفيدة من العمل الذي تم إنجازه في أجزاء أخرى من المنظومة، ولا سيما بالنسبة للهياكل المؤسسية التي تعمل على تيسير تنفيذ سياسات نوع الجنس على أحسن وجه.
    The programme describes in detail the institutional structures established by the Government to carry out its provisions, the financial management arrangements, the implementation schedule and the roles of UNOMSIL and ECOMOG in the reinsertion and reintegration of former combatants. UN ويقدم البرنامج وصفا تفصيليا للهياكل المؤسسية التي أقامتها الحكومة لتنفيذ بنود الخطة، وترتيبات اﻹدارة المالية، وتنفيذ الجدول الزمني، ودور كل من بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون وفريق المراقبين العسكريين، وإعادة إدخال وإعادة إدماج المقاتلين السابقين.
    To that effect the representative has solicited the assistance and contributions of two institutions, the Norwegian Refugee Council and the Refugee Policy Group, which will provide him with an analysis of the institutional structures existing at the international, regional and local levels that can address the needs of internally displaced persons. UN وفي هذا الصدد، طلب الممثل المساعدة واﻹسهام من مؤسستين هما المجلس النرويجي للاجئين والفريق المعني بسياسات اللاجئين، وسوف يزوده اﻹثنان بتحليل للهياكل المؤسسية القائمة على اﻷصعدة الدولية واﻹقليمية والمحلية التي يمكنها التصدي لاحتياجات اﻷشخاص المشردين داخليا.
    106. The Committee is concerned that the frequent modification of institutional structures and staff of the national machinery for the advancement of women hinders its effectiveness in the promotion of gender equality and the advancement of women. UN 106- وينتاب اللجنة القلق لما ينجم عن التغيير المتواتر للهياكل المؤسسية ولموظفي الجهاز الوطني المعني بالنهوض بالمرأة من إعاقة لفعاليته في تعزيز المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    The institutional structures put in place by the State to support its reporting should develop an efficient system -- supported by modern technologies -- for the collection of all statistical and other data relevant to the implementation of human rights, in a comprehensive and continuous manner. UN وينبغي للهياكل المؤسسية التي تضعها الدولة لدعم عملية تقديم تقاريرها أن تطور نظاماً كفؤاً - تدعمه التكنولوجيات الحديثة - لجمع كافة البيانات الإحصائية وغيرها من البيانات المتصلة بتنفيذ حقوق الإنسان، بطريقة شاملة ومتواصلة.
    Permanent institutional structures of this nature could support States in meeting other reporting commitments, for example to follow up on international conferences and summits, monitor implementation of the Millennium Development Goals, etc. UN 15- ويمكن للهياكل المؤسسية الدائمة التي لها هذه الطبيعة أن تدعم الدول في الوفاء بالتزاماتها الأخرى المتعلقة بتقديم التقارير، مثلاً باتخاذ إجراءات متابعة للمؤتمرات والقمم الدولية، ورصد تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، إلخ.
    (a) Credibility: Reformed institutional structures must command the universal commitment of all member States based on transparency, fairness, and confidence in an independent substantive capacity to advise and adjudicate on environmental issues; UN (أ) الموثوقية : ينبغي للهياكل المؤسسية المُصلحة أن تكسب الالتزام الشامل من جميع الدول الأعضاء استناداً إلى الشفافية، والعدالة، والثقة بقدرة كبيرة مستقلة على إسداء المشورة والحكم في القضايا البيئية؛
    (c) Comprehensive Disaster Management Strategy. Medium Term. 2005-2009, aimed at providing a management framework of institutional structures and operational mechanisms to significantly reduce vulnerability to hazards of all kinds; UN (ج) استراتيجية شاملة لإدارة الكوارث على الأجل المتوسط، 2005-2009 ترمي إلى توفير إطار إداري للهياكل المؤسسية وآليات التشغيل بهدف الحد بدرجة كبيرة من التعرض للمخاطر بأنواعها كافة؛
    Permanent institutional structures of this nature could support States in meeting other reporting commitments, for example to follow up on international conferences and summits, monitor implementation of the Millennium Development Goals, etc. UN 15- ويمكن للهياكل المؤسسية الدائمة التي لها هذه الطبيعة أن تدعم الدول في الوفاء بالتزاماتها الأخرى المتعلقة بتقديم التقارير، مثلاً باتخاذ إجراءات متابعة للمؤتمرات والقمم الدولية، ورصد تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، إلخ.
    It is vital that the competent authorities within the recipient countries, the local authorities and various leading communities properly assess the institutional infrastructures necessary for guaranteeing the good management of the issues at stake. UN ومن الحيوي أن تجري السلطات المختصة داخل البلدان المستفيدة والسلطات المحلية ومختلف المجتمعات الرائدة تقييما صحيحا للهياكل المؤسسية الأساسية اللازمة لضمان الإدارة السليمة للمسائل الحاسمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد