Persons with disabilities who have financial difficulties, are subsidized for their social security in accordance with the relevant regulations. | UN | ويقدم الدعم للأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعانون ضائقة مالية من أجل تأمينهم اجتماعياً وفقاً للوائح ذات الصلة. |
Statements by observers will be regulated by the Chair of each round table in accordance with the relevant regulations and established practice; | UN | ويتولى رئيسُ كلِّ مائدة مستديرة تنظيمَ بيانات المراقبين، وذلك وفقاً للوائح ذات الصلة والممارسات المرعية؛ |
It states that the transport of dangerous goods by air must comply with the relevant regulations, in this case known as the Technical Instructions. | UN | وهو ينص على أن نقل البضائع الخطرة جواً يجب أن يمتثل للوائح ذات الصلة المعروفة في هذه الحالة بالتعليمات التقنية. |
For each type of ammunition there are several firms able to destroy it in accordance with the relevant regulations. | UN | وبالنسبة لكل نوع من الذخيرة هناك عدة شركات تستطيع تدميره طبقا للوائح ذات الصلة. |
Statements by observers will be regulated by the Chairman of each round table in accordance with the relevant regulations and established practice; | UN | وسيتولى رئيس كل اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة تنظيم البيانات التي سيدلي بها المراقبون، وذلك وفقاً للوائح ذات الصلة والممارسات المرعية؛ |
The Chinese Government has also made an effort to ensure effective enforcement of the relevant regulations through such measures as dissemination of information and training. | UN | وقامت الحكومة الصينية أيضا بجهد يرمي إلى كفالة الإنفاذ الفعال للوائح ذات الصلة من خلال تدابير من قبيل نشر المعلومات والتدريب. |
The Special Rapporteur has been informed that the Serbian population in the former Yugoslav Republic of Macedonia has difficulties in registering its religious community, despite complying with the relevant regulations. | UN | ٢٢٣ - وأبلغ المقرر الخاص أن الجالية الصربية في مقدونيا تواجه صعوبات في تسجيل طائفتها الدينية، على الرغم من امتثالها للوائح ذات الصلة. |
287. Chapter IX of the National Constitution on economic rights and agrarian reform guarantees both in several articles, which provide the legal basis for the relevant regulations. | UN | ٧٨٢- وتنص مواد عديدة في الفصل التاسع من الدستور المتعلق بالحقوق الاقتصادية والاصلاح الزراعي على هذه الحقوق، وتشكل اﻷساس القانوني للوائح ذات الصلة. |
122. The Law on the Protection of Persons with Disabilities provides that persons with disabilities and their employers shall participate in social security schemes in accordance with the relevant regulations. | UN | 122- وينص قانون حماية الأشخاص ذوي الإعاقة على وجوب مشاركة هؤلاء الأشخاص وأرباب عملهم في مخططات الضمان الاجتماعي وفقاً للوائح ذات الصلة. |
(d) Provide legal services for Chinese and foreign multinational enterprises on science and technology, as well as network information services and various types of professional training; edit and publish relevant newspapers, periodicals and books according to the relevant regulations. | UN | (د) تقديم خدمات قانونية للمشاريع الصينية والأجنبية المتعددة الجنسيات في مجال العلم والتكنولوجيا، وتعمل أيضاً بمثابة شبكة للخدمات الإعلامية ومختلف أنواع التدريب الفني؛ وتحرير ونشر الصحف والدوريات والكتب وفقاً للوائح ذات الصلة. |
Article 3. Individuals who bring gold (not of international standard) with the amount exceeding the maximum weight prescribed under Article 2 of this Decision but not exceeding 3000 gram when entering into Vietnam shall declare and pay tax for the exceeded amount in accordance with the relevant regulations. | UN | المادة 3 - يجب على الأفراد الذين يحملون ذهبا (من عيارات غير دولية) يزيد قدره عن وزن الحد الأقصى المنصوص عليه في المادة 2 من هذا القرار دون أن يتجاوز وزنه 3000 غرام عند دخولهم فييت نام أن يعلنوا عنه ويدفعوا الضريبة على القدر الزائد وفقا للوائح ذات الصلة. |