ويكيبيديا

    "للواقع الجديد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • new realities
        
    • the new reality
        
    Acts of extreme violence committed by those opposing the new realities in the region have claimed many lives. UN فأعمال العنف الشديد التي ارتكبها المعارضون للواقع الجديد في المنطقة أدت إلى وفـــاة العديد مــن اﻷشخاص.
    Therefore, it is necessary that the Security Council should be more representative of the new realities. UN ولهذا، من الضروري أن يكون مجلس الأمن أكثر تمثيلا للواقع الجديد.
    It is nevertheless true that its methods of work are no longer appropriate to the new realities. UN على أنه صحيح أن أساليب عمله لم تعد ملائمة للواقع الجديد.
    At its forty-eighth session the General Assembly reacted to the new reality of the Middle East by beginning to change obsolete resolutions. UN ولقد بدأت الجمعية العامة تستجيب، في دورتها الثامنة واﻷربعين للواقع الجديد القائم في الشرق اﻷوسط بالبدء بتغيير القرارات البالية.
    At its forty-eighth session the General Assembly reacted to the new reality in the Middle East by beginning to change obsolete resolutions drafted at the height of the Arab-Israeli conflict. UN واستجابت الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، للواقع الجديد في الشرق اﻷوسط عن طريق البدء في تغيير القرارات البالية التي كانت قد صيغت في ذروة الصراع العربي اﻹسرائيلي.
    The challenges I have just mentioned are just part of a more universal question: how can we respond to the new realities of the world? UN هذه التحديات التي ذكرتها اﻵن ليست إلا جزءا من مسألة أعم، وهي كيفية تمكننا من الاستجابة للواقع الجديد في العالم.
    My Government has embarked upon a programme of bold and wide-ranging economic reforms to adapt to the new realities of the international economy. UN وقد استهلت حكومتي برنامجا إصلاحيا اقتصاديا جريئا وواسع النطاق للتكيف وفقا للواقع الجديد للاقتصاد الدولي.
    The summit has also provided us with a unique opportunity to explore new ways to adapt the United Nations to new realities. UN كما أتاحت لنا القمة فرصة فريدة لاستكشاف طرق جديدة لتكييف الأمم المتحدة للواقع الجديد.
    It was inspired by the general acknowledgement that the time had come for the Council to reflect new realities in world politics. UN وهو مستلهم من اﻹدراك العام بأن اﻷوان قد آن ليكون تكوين المجلس انعكاسا للواقع الجديد في السياسة العالمية.
    activities over the past few years raised questions as to whether the United Nations system was adapted to the new realities. UN ومن جهة أخرى فإن اﻷنشطة التي ظلت تضطلع بها اﻷمم المتحدة على مدى السنوات اﻷخيرة الماضية تستدعي تطويع نظام اﻷمم المتحدة للواقع الجديد.
    Reform requires a balance, a balance between sudden need and efficiency, between rigidity and flexibility and between unavoidable principles and the just appreciation of new realities. UN إن اﻹصلاح يتطلب توازنا، توازنا بين الحاجة المفاجئة والكفاءة، وبين التصلب والمرونة، وبين المبادئ التي لا مفر منها والتقدير العادل للواقع الجديد.
    How to respond to the new realities of an increasingly decentralized international society will be the main challenge for the International Court of Justice in the future. UN وسيكون التحدي اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية في المستقبل هو كيفية الاستجابة للواقع الجديد لمجتمع دولي يتسم بتزايد اللامركزية.
    Bulgaria supports the ongoing process of reform pursued consistently by the Secretary-General, Kofi Annan, and aimed at the streamlining and strengthening of the Organization and at making it more efficient and responsive to the new realities. UN وتؤيد بلغاريا عملية اﻹصلاح الجارية التي يتابعها بمثابرة اﻷمين العام السيد كوفي عنان، والتي تهدف إلى تنشيط وتعزيز المنظمة وجعلها أكثر كفــاءة وقدرة على الاستجابة للواقع الجديد.
    He said that the United States considered that adoption of those amendments would make it possible to react in the best manner to the new realities in the world situation and in the work of the Committee. UN وقال إن الولايات المتحدة ترى أن اعتماد هذه التعديلات سيجعل من الممكن الاستجابة على أفضل وجه للواقع الجديد الذي يميز الحالة في العالم وفي أعمال اللجنة.
    I feel certain that with hard work and dedication, this Committee shall progress even further in strengthening our consensus and producing workable, action-oriented recommendations which will respond appropriately to the new realities and requirements facing this Organization. UN وأنا واثق من أن اللجنة ستحرز بالعمل الجاد والتفاني مزيدا من التقدم في تعزيز توافق اﻵراء والتوصل إلى توصيات عملية المنحى وقابلة للتطبيق تستجيب بشكل مناسب للواقع الجديد وللاحتياجات الناشئة التي تواجهها هذه المنظمة.
    The reformed Committee would be more relevant to the new realities of the multilateral system, strengthening global governance and contributing to better coordination of efforts at the national and regional levels to combat hunger. UN وستكون اللجنة بعد إصلاحها أكثر ملاءمة للواقع الجديد للنظام المتعدد الأطراف، مما يعزز الحوكمة العالمية والمساهمة في تحسين تنسيق الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والإقليمي لمكافحة الجوع.
    One of the themes to emerge from the discussion was the need to update the " new directions " strategy in order to respond to new realities. UN وتمثل أحد المواضيع التي برزت من المناقشة في الحاجة إلى تحديث استراتيجية ' ' التوجهات الجديدة`` من أجل الاستجابة للواقع الجديد.
    19. In this context, sanctions should be lifted as a matter of priority, in accordance with the new reality in Angola. UN 19 - وفي هذا السياق، ينبغي أن ترفع الجزاءات كمسألة لها الأولوية، وفقا للواقع الجديد في أنغولا.
    147. In fact, IMF responded to the new reality in 1997, when it established the Supplemental Reserve Facility (SRF). UN 147 - والواقع أن صندوق النقد الدولي قد استجاب للواقع الجديد في سنة 1997، عندما أنشأ مرفق الاحتياطي التكميلي.
    By doing all that, we can carry out reforms that are more than rhetoric, that will enable us to take up the challenges of the next century with policies and organizations adapted to the new reality. UN وبهذه الطريقة يمكننا أن نقوم بالاصلاحات العملية التي تتجاوز مرحلة الخطب الرنانة وتمكننـــا من مواجهة تحديات القرن المقبل بسياسات ومنظمات مواكبة للواقع الجديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد