ويكيبيديا

    "للوضع السياسي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the political situation
        
    • the political status
        
    The objective of the meeting would be to reach a common understanding of the political situation and to reassure the population. UN وسيكون هدف الاجتماع هو التوصل إلى فهم مشترك للوضع السياسي وطمأنة السكان.
    :: Weekly monitoring and analysis of, and policy advice on, the political situation in the regions and districts UN :: إجراء رصد وتحليل أسبوعيين للوضع السياسي في المناطق والمقاطعات وتقديم المشورة في هذا الصدد
    Dialogue, which has been called for to resolve the political situation, is of critical importance in creating an enabling environment for the establishment of the Rights Commissions. UN ويعتبر الحوار المطالب به للتوصل إلى حل للوضع السياسي ذا أهمية حاسمة في تهيئة بيئة تمكينية لإنشاء لجان الحقوق.
    At the same time she considered that the solution to the conflict had to be an integral one, based on previous Security Council resolutions, which must include a settlement of the political status of Abkhazia within the State of Georgia. UN وقالت إنها في الوقت نفسه ترى أن حل الصراع ينبغي أن يكون حـلا متكامـلا، على أساس قرارات مجلس الأمن السابقة، ويجب كذلك أن ينطوي على تسوية للوضع السياسي لأبخازيا داخل دولة جورجيا.
    It also referred to the principle that any initiative for the solution of the political status of Puerto Rico should originate from the people of Puerto Rico. UN وقال إن مشروع القرار يشير أيضا إلى المبدأ القائل إن أي مبادرة لإيجاد حل للوضع السياسي لبورتوريكو ينبغي أن تنبع أصلا من شعب بورتوريكو .
    Mindful that in order for the Special Committee to enhance its understanding of the political status of the peoples of the Territories and to fulfil its mandate effectively, it is important for the Committee to be apprised by the administering Powers, and to receive information from other appropriate sources, concerning the wishes and aspirations of the peoples of the Territories, UN وإذ تدرك أن من الضروري، من أجل تمكين اللجنة الخاصة من تعزيز فهمها للوضع السياسي لشعوب اﻷقاليم ومن وفائها بفعالية بالولاية المناطة بها، أن تقوم الدول القائمة باﻹدارة بإطلاعها على ذلك الوضع وأن تحصل اللجنة على معلومات من مصادر مناسبة أخرى، فيما يتعلق برغبات شعوب هذه اﻷقاليم وتطلعاتها،
    This is why I am following with interest the positive evolution of the political situation in Sierra Leone and Liberia. UN لذا فإنني أتابع باهتمام التطور الإيجابي للوضع السياسي في سيراليون وليبريا.
    Owing to the political situation in the country at that time, the Committee decided to postpone its examination of the situation. UN ونظراً للوضع السياسي في البلد في ذلك الوقت قررت اللجنة تأجيل بحثها للوضع.
    A.N. also describes the political situation in Yemen over the past two years. UN أيضاً وصفاً للوضع السياسي في اليمن على مدى العامين الماضيين.
    A.N. also describes the political situation in Yemen over the past two years. UN أيضاً وصفاً للوضع السياسي في اليمن على مدى العامين الماضيين.
    In the case of Somalia, owing to the political situation in that country it was believed that a significant amount of unauthorized fishing had taken place. UN وفي حالة الصومال، فنظرا للوضع السياسي في البلد، يعتقد بحصول عدد كبير من عمليات الصيد غير المأذون بها.
    The protection of cultural heritage should not be held hostage by the political situation on the island, for which Turkish Cypriots cannot be held responsible. UN إن حماية التراث الثقافي لا ينبغي أن تبقى أسيرة للوضع السياسي في الجزيرة، وهو الوضع الذي لا يمكن تحميل المسؤولية عنه للقبارصة الأتراك.
    4. The year 2006 saw extensive developments in the political situation and in the conflict. UN 4- وشهد عام 2006 تطورات كبيرة بالنسبة للوضع السياسي والصراع.
    The Committee was informed that, in view of the political situation in the area, the mission had to use a balanced approach in its employment practices, and there was therefore a limit to which services could be contracted out. UN وأفيدت اللجنة بأن البعثة مضطرة نظرا للوضع السياسي في المنطقة إلى أن تتبع نهجا متوازنا في ممارساتها التوظيفية وأن هنـاك حدودا بالتالي لمـدى القدرة على التعاقـد على الخدمـات مـع جهات خارجية.
    The Security Council continued to monitor the political situation in the Central African Republic, which remained tense, and supported the deployment of troops of the Economic and Monetary Community of Central African States (CEMAC) to the Central African Republic in October 2002. UN واصل مجلس الأمن رصده للوضع السياسي في جمهورية أفريقيا الوسطى، الذي ظل متوترا، وأيد إرسال قوات تابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لدول وسط أفريقيا إلى جمهورية أفريقيا الوسطى في تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    " The Council notes with deep concern the continued failure of the parties to achieve a comprehensive political settlement, which includes a settlement on the political status of Abkhazia within the State of Georgia. UN " ويلاحظ المجلس مع القلق العميق الإخفاق المستمر للطرفين في تحقيق تسوية سياسية شاملة، تتضمن تسوية للوضع السياسي لأبخازيا داخل دولة جورجيا.
    " The Security Council notes with deep concern the continued failure of the parties to achieve a comprehensive political settlement, which includes a settlement on the political status of Abkhazia within the State of Georgia. UN " ويلاحظ مجلس الأمن مع القلق العميق الإخفاق المستمر للطرفين في تحقيق تسوية سياسية شاملة، تتضمن تسوية للوضع السياسي لأبخازيا داخل دولة جورجيا.
    Mindful that in order for the Special Committee to enhance its understanding of the political status of the peoples of the Territories and to fulfil its mandate effectively, it is important for the Committee to be apprised by the administering Powers, and to receive information from other appropriate sources, concerning the wishes and aspirations of the peoples of the Territories, UN وإذ تدرك أن من الضروري، من أجل تمكين اللجنة الخاصة من تعزيز فهمها للوضع السياسي لشعوب اﻷقاليم ومن وفائها بفعالية بالولاية المناطة بها، أن تقوم الدول القائمة باﻹدارة بإطلاعها على ذلك الوضع وأن تحصل اللجنة على معلومات من مصادر مناسبة أخرى، فيما يتعلق برغبات شعوب هذه اﻷقاليم وتطلعاتها،
    Mindful that in order for the Special Committee to enhance its understanding of the political status of the peoples of the Territories, and to fulfil its mandate effectively, it is important for the Committee to be apprised by the administering Powers, and to receive information from other appropriate sources, concerning the wishes and aspirations of the peoples of the Territories, UN وإذ تدرك أن من الضروري، من أجل تمكين اللجنة الخاصة من تعزيز فهمها للوضع السياسي لشعوب اﻷقاليم ومن وفائها بالولاية المناطة بها بفعالية، أن تقوم الدول القائمة باﻹدارة بإطلاعها على ذلك الوضع، وأن تحصل على معلومات من مصادر مناسبة أخرى، فيما يتعلق برغبات شعوب هذه اﻷقاليم وآمالها،
    17. He also endorsed self-determination of Puerto Rico, and supported the convening of an assembly on its status, where any solution to the political status of that island would be decided directly by the people of Puerto Rico. UN 17 - وأيد أيضا حق بورتوريكو في تقرير المصير، كما دعم الدعوة إلى عقد جمعية بشأن وضعها يبتّ شعب بورتوريكو مباشرة فيها في أي حل للوضع السياسي لتلك الجزيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد