ويكيبيديا

    "للوضع على أرض الواقع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the situation on the ground
        
    Troop contributing countries are best placed to contribute to an objective assessment of the situation on the ground. UN ولا شك أن البلدان المساهمة بالقوات في وضع أمثل لتقديم تقييم موضوعي للوضع على أرض الواقع.
    The Secretary-General's request for commitment authority in the amount of $200 million was based on his assessment of the situation on the ground. UN ويقوم طلب الأمين العام للإذن بالدخول في التزامات بمبلغ 200 مليون دولار على تقييمه للوضع على أرض الواقع.
    It was clear that the Mission had experienced difficulties in its planning process, some of which were attributable to the volatile nature of the situation on the ground. UN ومن الواضح أن البعثة كانت قد واجهت صعوبات في عملية التخطيط، يعزى بعضها إلى الطبيعة المتقلبة للوضع على أرض الواقع.
    In addition, this would provide only a very limited assessment capacity of the situation on the ground. UN وعلاوة على ذلك، لن يوفر هذا إلا تقييما محدودا جدا للوضع على أرض الواقع.
    The assessment teams concluded that MONUSCO deployment, as adjusted throughout the reporting period, with a concentration of resources in the eastern part of the country, was appropriate to the situation on the ground. UN وخلصت أفرقة التقييم إلى أن نشر البعثة بالصيغة المعدلة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مع تركيز الموارد في الجزء الشرقي من البلد، كان مناسبا للوضع على أرض الواقع.
    On 12 April I hope to be able to give a more detailed assessment of the situation on the ground. UN وآمل أن يكون بوسعي أن أقدم في 12 نيسان/أبريل تقييما أكثر تفصيلا للوضع على أرض الواقع.
    Unless Hamas's destructive role in the region was put into context, the report could not provide anything close to an accurate picture of the situation on the ground. UN وما لم يوضع دور حماس التخريبي في المنطقة داخل السياق، فإن التقرير سيعجز عن تقديم أي شيء قريب من الصورة الحقيقية للوضع على أرض الواقع.
    The Security Council also underlines the importance of an improved system of consultations amongst these actors, in order to promote a common understanding of the situation on the ground, of the mission's mandate and of its implementation. UN ويؤكد مجلس الأمن أيضا على أهمية وجود نظام محسَّن لإجراء مشاورات فيما بين هذه الجهات الفاعلة بغية الفهم المشترك للوضع على أرض الواقع ولولاية البعثة، ولتنفيذ تلك الولاية.
    The coordinated delivery of services will be accomplished under the understanding that the size and operational tempos of each mission are unique; the aim is to deliver solutions appropriate for the situation on the ground in each instance. UN وسيجري إنجاز تنسيق تنفيذ الخدمات على أساس أن حجم كل بعثة ونسقها التشغيلية متميزة عن غيرها والهدف هو تقديم الحلول المناسبة للوضع على أرض الواقع في كل حالة.
    I wish to stress, at the outset, that an objective assessment of the situation on the ground as well as an impartial approach is evident in the general structure and content of your present report. UN وأود أن أؤكد في البداية أن هناك تقييما موضوعيا للوضع على أرض الواقع كما أن النهج غير المتحيز يبدو بجلاء في الهيكل العام لتقريركم الحالي ومضمونه.
    Any destabilization of the situation on the ground comes from the Azerbaijani side, which has registered 205 violations of the ceasefire regime with 5,361 shots fired in the period from November 2009 to February 2010. UN وأية زعزعة للوضع على أرض الواقع تأتي من الجانب الأذربيجاني، الذي سُجّل له 205 انتهاكات لنظام وقف إطلاق النار بإطلاقه 361 5 طلقة نارية في الفترة الممتدة من تشرين الثاني/نوفمبر 2009 إلى شباط/فبراير 2010.
    The agreement by the Palestinian leadership to direct talks, despite Israel's lack of compliance with its road map obligations, testifies to the full commitment of the Palestine Liberation Organization to a peaceful solution of the conflict and should be met by a genuine commitment of the Israeli Government to the two-State solution, bolstered by tangible improvements of the situation on the ground. UN إن موافقة القيادة الفلسطينية على إجراء محادثات مباشرة، على الرغم من عدم امتثال إسرائيل لالتزاماتها بموجب خريطة الطريق، يدل على التزام منظمة التحرير الفلسطينية التام بالحل السلمي للنزاع وينبغي أن يُقابل بالتزام جاد من الحكومة الإسرائيلية بالحل القائم على وجود دولتين، وتعزيزه بتحسينات للوضع على أرض الواقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد