ويكيبيديا

    "للوفاء بالالتزامات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for fulfilling commitments
        
    • to meet commitments
        
    • to meet the obligations
        
    • to fulfil the commitments
        
    • to fulfil obligations
        
    • to fulfil the obligations
        
    • to honour the commitments
        
    • to meet obligations
        
    • for meeting the obligations
        
    • to discharge obligations
        
    • for fulfilment of commitments
        
    • to meet the commitments
        
    • in respect of obligations
        
    • fulfilment of obligations
        
    • to fulfil commitments
        
    58. The review upon expiration of the additional period for fulfilling commitments shall include an assessment of whether: UN 59- يجب أن يتضمن الاستعراض الذي يتم عقب انتهاء الفترة الإضافية للوفاء بالالتزامات تقييماً لما يلي:
    ADDITIONAL PERIOD for fulfilling commitments UN الفترة الإضافية للوفاء بالالتزامات
    ongoing activities and efforts to meet commitments in the requesting countries UN :: الأنشطة والجهود الجارية للوفاء بالالتزامات في البلدان التي تقدم طلبات
    For our part, we are making strenuous efforts to meet the obligations set out in the Mine Ban Convention. UN ومن جهتنا، فإننا نبذل جهودا حثيثة للوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في اتفاقية حظر الألغام.
    Russia was nevertheless aware of how much it still had to do to fulfil the commitments which it had assumed. UN ومع ذلك فإن روسيا تدرك أنه ما زال يتعين عليها أن تفعله للوفاء بالالتزامات التي قطعتها على نفسها.
    The technical and financial capacities required to fulfil obligations are often limited. UN والقدرات التقنية والمالية اللازمة للوفاء بالالتزامات محدودة في كثير من الأحيان.
    His Government had acceded to the major international human rights instruments, and did its utmost to fulfil the obligations arising from them. UN وقد انضمت حكومته الى الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق اﻹنسان، وبذلت قصاراها للوفاء بالالتزامات الناجمة عنها.
    The Committee recognized the considerable efforts made by those Member States to honour the commitments that they had made when they submitted their plans. UN وأقرت اللجنة بالجهود الكبيرة التي بذلتها تلك الدول الأعضاء للوفاء بالالتزامات التي كانت قد تعهدت بها لدى تقديم خططها.
    Lateness and delays created a situation in which inflow of cash was far less than was needed to meet obligations. UN وأشار إلى أن التأخر في التسديد يخلق وضعا يكون فيه تدفق النقدية أقل بكثير مما يلزم للوفاء بالالتزامات.
    Subsequently, the Secretary-General issued a number of reports listing the States that had submitted information on the measures instituted by them for meeting the obligations set out in the relevant resolutions. UN وفيما بعد، أصدر اﻷمين العام عددا من التقارير يدرج فيها قائمة الدول التي قدمت معلومات عن التدابير التي اتخذتها للوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في القرارات ذات الصلة.
    4.3 Appropriations shall remain available for twelve months following the end of the financial period to which they relate to the extent that they are required to discharge obligations in respect of goods supplied and services rendered in the financial period and to liquidate any other outstanding legal obligation of the financial period. UN تظل الاعتمادات مفتوحة لمدة إثنى عشر شهرا عقب انتهاء الفترة المالية المتعلقة بها، وبالقدر اللازم للوفاء بالالتزامات المتصلة بالسلع الموردة والخدمات المقدمة في الفترة المالية ولتصفية أية التزامات قانونية أخرى نشأت في الفترة المالية ولم تسو.
    XIII. ADDITIONAL PERIOD for fulfilling commitments UN ثالث عشر - الفترة الإضافية للوفاء بالالتزامات
    Additional period for fulfilling commitments UN الفترة الإضافية للوفاء بالالتزامات
    A. Report upon expiration of the additional period for fulfilling commitments UN ألف- الإبلاغ لدى انقضاء الفترة الإضافية للوفاء بالالتزامات
    It maintains sufficient cash and marketable securities to meet commitments as and when they fall due. UN ويحتفظ الصندوق بقدر كاف من النقدية والأوراق المالية القابلة للبيع للوفاء بالالتزامات متى حان أجلها.
    " 24. Requests all States to report to the Secretary-General by 15 October 1993 on the measures they have adopted in order to meet the obligations set out in paragraph 19 above; UN " ٢٤ - يطلب إلى جميع الدول أن تبلغ اﻷمين العام في موعد غايته ١٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ بالتدابير التي اتخذتها للوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في الفقرة ١٩ أعلاه؛
    Not enough has been done to fulfil the commitments undertaken in the various United Nations conferences and summits. UN فلم يجر عمل ما يكفي للوفاء بالالتزامات المقطوعة في مختلف المؤتمرات ومؤتمرات القمة التابعة للأمم المتحدة.
    Political will to ensure consistent compliance with existing international obligations remains weak, however, and the technical and financial capacities required to fulfil obligations are often limited. UN إلا أن الإرادة السياسية اللازمة لكفالة الامتثال المتسق للالتزامات الدولية القائمة لا تزال ضعيفة، وكثيرا ما تكون القدرات التقنية والمالية اللازمة للوفاء بالالتزامات محدودة.
    The Committee, therefore, believes that States parties which have not yet done so should take the measures necessary to fulfil the obligations contained in article 20, and should themselves refrain from any such propaganda or advocacy. UN ومن ثم، تعتقد اللجنة أن الدول الأطراف التي لم تتخذ بعد التدابير الضرورية للوفاء بالالتزامات الواردة في المادة 20، ينبغي أن تفعل ذلك، وينبغي أن تمتنع هي نفسها عن أية دعاية أو دعوة من هذا القبيل.
    All parties should demonstrate the determination and flexibility needed to honour the commitments enshrined in the Doha Development Agenda. UN وينبغي أن تبدي جميع الأطراف التصميم والمرونة اللازمين للوفاء بالالتزامات الواردة في برنامج الدوحة الإنمائي.
    He wished to know how much of the additional requirement of $10.4 million would be used to meet obligations from prior periods. UN وأعرب عن رغبته في معرفة مقدار ما سيستخدم من الاحتياج اﻹضافي البالغ ١٠,٤ ملايين دولار للوفاء بالالتزامات من الفترات السابقة.
    13. Requests all States to report to the Secretary-General by 16 July 1993 on the measures they have initiated for meeting the obligations set out in paragraphs 5 to 9 above; UN ١٣ - يطلب من جميع الدول أن تقدم تقارير إلى اﻷمين العام بحلول ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٣ عن التدابير التي شرعت فيها للوفاء بالالتزامات الواردة في الفقرات ٥ إلى ٩ أعلاه؛
    Appropriations shall remain available for twelve months following the end of the financial period to which they relate to the extent that they are required to discharge obligations in respect of goods supplied and services rendered in the financial period and to liquidate any other outstanding legal obligations of the financial period. UN تظل الاعتمادات مفتوحة لمدة اثني عشر شهرا عقب انتهاء الفترة المالية المتعلقة بها، وبالقدر اللازم للوفاء بالالتزامات المتصلة بالسلع الموردة والخدمات المقدمة في الفترة المالية ولتصفية أية التزامات قانونية أخرى نشأت في الفترة المالية ولم تسو.
    Each Annex I Party should submit the SEF annually thereafter until the expiration of the additional period for fulfilment of commitments for that commitment period. UN كما ينبغي لكل طرف مدرج في المرفق الأول أن يرسل بعد ذلك النموذج الإلكتروني الموحد كل سنة إلى أن تنتهي الفترة الإضافية للوفاء بالالتزامات بالنسبة لفترة الالتزام تلك.
    Participants discussed specific areas where support is required to meet the commitments contained in the Peacebuilding Cooperation Framework. UN وناقش المشاركون مجالات محددة يلزم فيها تقديم الدعم للوفاء بالالتزامات المتضمنة في إطار التعاون لبناء السلام.
    Two States Parties implementing Article 4 (Belarus and Ukraine) again made it clear that cooperation and assistance will be fundamental to the fulfilment of obligations. UN 74- وأوضحت دولتان من الدول الأطراف تنفذان المادة 4 (أوكرانيا وبيلاروس) مرة أخرى أن التعاون والمساعدة أساسيان للوفاء بالالتزامات.
    A bold and focused implementation process to fulfil commitments undertaken on development issues is thus absolutely critical. UN وبالتالي فإن القيام بعملية تنفيذ جريئة ومركزة للوفاء بالالتزامات المتعهد بها بشأن مسائل التنمية حاسم تماما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد