ويكيبيديا

    "للوكالات الحكومية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • government agencies
        
    • governmental agencies
        
    • State agencies
        
    • government agency
        
    In addition, government agencies should: UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للوكالات الحكومية أن تقوم بما يلي:
    government agencies concerned with different aspects of sustainable consumption should cooperate and exchange experiences to maximize their effectiveness, and should work in cooperation with consumer organizations. UN وينبغي للوكالات الحكومية المعنية بمختلف جوانب الاستهلاك المستدام أن تتعاون وتتبادل الخبرات لزيادة كفاءتها إلى أقصى حد، وأن تعمل بالتعاون مع منظمات المستهلكين.
    In the two provinces visited, substantial repayments amounting to $1.4 million were retained in the accounts of government agencies for long periods. UN وفي المقاطعتين اللتين تم زيارتهما، استبقيت مبالغ تسديد هامة بلغت ١,٤ مليون دولار في حسابات تابعة للوكالات الحكومية لفترات طويلة.
    (iii) Twenty-four training seminars or workshops to government agencies and financial institutions on the prevention, detection and suppression of money-laundering; UN ' ٣ ' أربع وعشرون حلقة دراسية أو حلقات عمل للوكالات الحكومية والمؤسسات المالية بشأن منع غسل اﻷموال واكتشافه وقمعه؛
    governmental agencies could become members, as could non-governmental organizations, if the Governing Council of IUCN admitted them to membership. UN ويجوز للوكالات الحكومية أن تصبح أعضاء، شأنها شأن المنظمات الحكومية، إذا وافق مجلس إدارة الاتحاد على عضويتها.
    State agencies may not gather or store information about the beliefs of an Estonian citizen against the citizen's free will. UN ولا يجوز للوكالات الحكومية تخزين معلومات حول معتقدات أي مواطن إستوني رغماً عنه.
    (iii) Twenty-four training seminars or workshops to government agencies and financial institutions on the prevention, detection and suppression of money-laundering; UN ' ٣ ' أربع وعشرون حلقة دراسية أو حلقات عمل للوكالات الحكومية والمؤسسات المالية بشأن منع غسل اﻷموال واكتشافه وقمعه؛
    His role is to investigate complaints made by individuals concerning the administrative acts or decisions of government agencies. UN ويتمثل دوره في التحقيق في شكاوى الأشخاص المتعلقة بالإجراءات أو القرارات الإدارية للوكالات الحكومية.
    In the two provinces visited, substantial repayments amounting to $1.4 million were retained in the accounts of government agencies for long periods. UN وفي المقاطعتين اللتين تم زيارتهما، استبقيت مبالغ تسديد هامة بلغت 1,4 مليون دولار في حسابات تابعة للوكالات الحكومية لفترات طويلة.
    That money has been allocated to relevant government agencies at all levels and to non-governmental organizations working at the community level, to scale up access to prevention programmes, treatment, care and support. UN وخُصصت هذه الأموال للوكالات الحكومية ذات الصلة على جميع الصعد، وللمنظمات غير الحكومية التي تعمل على صعيد المجتمعات المحلية، ولتوسيع نطاق إمكانية الاستفادة من برامج الوقاية والعلاج والرعاية والدعم.
    During the visits, the Special Procedures met with representatives of government agencies, non-governmental organizations and concerned individuals, to comprehend the situations at local levels. UN وأثناء هذه الزيارات، التقى المكلفون بولايات الإجراءات الخاصة بممثلين للوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والأفراد المعنيين لفهم الحالة السائدة على المستوى المحلي.
    At the sub-national level, regional development planning is the head of the gender working groups, which is made up of members from gender focal points of sub-national government agencies. UN وعلى الصعيد دون الوطني، يترأس أفرقة العمل المذكورة جهاز التخطيط الإقليمي للتنمية، وهو يتألف من أعضاء من مراكز تنسيق الشؤون الجنسانية، التابعة للوكالات الحكومية دون الوطنية.
    In some cases, government agencies may collaborate with competition authorities to monitor the price fluctuations in basic goods sectors and to take necessary measures. UN وفي بعض الحالات، يمكن للوكالات الحكومية أن تتعاون مع سلطات المنافسة في رصد تذبذبات الأسعار في قطاعات السلع الأساسية واتخاذ التدابير اللازمة.
    Courses of this nature were targeted to both relevant government agencies and to certain groups in society such as trade unions, minority groups, NGOs and political parties. UN وتوجه دورات لها من هذا القبيل للوكالات الحكومية ذات الصلة ولمجموعات معينة في المجتمع مثل نقابات العمال ومجموعات اﻷقليات والمنظمات غير الحكومية واﻷحزاب السياسية.
    In recent years the proportion of women on the boards and advisory councils of government agencies has varied between 48 and 49 per cent. UN ففي السنوات الأخيرة، تراوحت نسبة النساء في مجالس الإدارة والمجالس الاستشارية للوكالات الحكومية بين 48 و 49 في المائة.
    Provides technology and security services, primarily to government agencies. Open Subtitles تقدم خدمات التكنولوجيا والأمن، للوكالات الحكومية في المقام الأول.
    The Montevideo office gave technical backstopping to the Latin American Integration Association (ALADI) and was actively engaged in the provision of advisory services to government agencies. UN وقدم مكتب مونتيفيدو الدعم التقني لرابطة التكامل لامريكا اللاتينية كما قام بنشاط بتقديم الخدمات الاستشارية للوكالات الحكومية.
    Based on that survey the Board is to highlight good examples of different ways of working and methods and spread this information in existing networks for government agencies and among civil society organisations. UN وبناء على هذه الدراسة، على المجلس أن يبرز الأمثلة الجيدة لطرق العمل وأساليبه المختلفة وأن ينشر هذه المعلومات عن طريق الشبكات القائمة للوكالات الحكومية وعلى منظمات المجتمع المدني.
    Through participation in the mechanism, government agencies will be able to focus their activities and policy development on areas where they have an added value; avoid duplication; and make the best use of limited resources. UN ومن خلال المشاركة في الآلية، سيتاح للوكالات الحكومية تركيز أنشطتها وسياساتها على المجالات التي تحقِّق فيها قيمة مضافة؛ وتجنب التكرار في العمل؛ والاستفادة على أفضل وجه من الموارد المحدودة.
    Copies should also be made available to relevant governmental agencies to ensure appropriate oversight and reduce the risk of abusive clauses. UN وينبغي أيضا إتاحة نسخ للوكالات الحكومية المعنية لضمان الرقابة المناسبة والحد من مخاطر الشروط التعسفية.
    (iii) Twenty-four training seminars or workshops for governmental agencies and financial institutions on the prevention, detection and suppression of money-laundering; UN ' ٣ ' أربع وعشرون حلقة دراسية أو حلقات عمل للوكالات الحكومية والمؤسسات المالية بشأن منع غسل اﻷموال واكتشافه وقمعه؛
    As part of broader public information sharing, records of tenure rights should be available to State agencies and local governments to improve their services. UN وفي إطار التقاسم الأوسع للمعلومات العامة، ينبغي أن تكون سجلات حقوق الحيازة متاحة للوكالات الحكومية والحكومات المحلية من أجل تحسين خدماتها.
    In addition, the inquiry is also to evaluate the action taken in the present electoral term and analyse and assess the need to spread knowledge and provide consultancy support to agencies and other relevant players in the area within the existing government agency structure. UN وإضافة إلى ذلك، سيقوم الفريق بتقييم التدابير المتخذة في فترة الولاية الانتخابية الراهنة وتحليل وتقييم مدى الحاجة إلى التزويد بالمعارف ذات الصلة والإمداد بالدعم الاستشاري للوكالات وغيرها من الأطراف الفاعلة المختصة في هذا المجال في إطار الهيكل الراهن للوكالات الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد