In such cases, maternity leave would begin thirty days before the due date and continue for thirty days after the birth. | UN | وفي هذه الحالات، تبدأ إجازة الأمومة قبل تاريخ الموعد المحدد للولادة بثلاثين يوما وتستمر فترة ثلاثين يوما بعد الولادة. |
It noted with appreciation efforts to reduce maternal mortality by introducing free heath care for birth delivery. | UN | ولاحظت بتقدير الجهود الرامية إلى الحد من الوفيات النفاسية باستحداث برنامج الرعاية الصحية المجانية للولادة. |
maternity leave begins four weeks before the due date and some leave must be taken after the delivery. | UN | وتبدأ إجازة الأمومة قبل التاريخ المتوقع للولادة بأربعة أسابيع كما يجب أن تمتد الإجازة بعد الولادة. |
Parliament was currently considering a bill to extend women's entitlement to leave from work for childbirth. | UN | وينظر البرلمان حالياً في مشروع قانون يمنح المرأة الحق في الحصول على إجازة من العمل للولادة. |
maternity leave normally began four weeks before the expected date of confinement and ended six weeks after the actual date of confinement. | UN | وكانت إجازة الأمومة تبدأ عادة قبل التاريخ المتوقع للوضع وتنتهي بعد التاريخ الفعلي للولادة بستة أسابيع. |
There was at least one trained birth attendant on every island, and most islands had safe delivery rooms. | UN | ويوجد على الأقل قابلة واحدة مدربة في كل جزيرة، كما توجد غرف مأمونة للولادة في معظم الجزر. |
In addition, the National Insurance Institute provides benefits to every woman who gives birth in a hospital, where the risk of perinatal mortality is lower. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تقدم مؤسسة التأمين الوطني مزايا لكل امرأة تلد في مستشفى حيث تنخفض معدلات الوفيات الملازمة للولادة. |
The special birth per diem, however, is paid to fathers and mothers who quit their paid work during maternity leave. | UN | بيد أن المصروف اليومي الخاص للولادة يدفع لﻵباء واﻷمهات ممن يتركون عملهم المدفوع اﻷجر خلال اجازة اﻷمومة. |
Also, she may bring the starting date of her maternity leave forward to up to six weeks before the anticipated date of the birth. | UN | وتستطيع كذلك أن تبدأ إجازتها قبل الموعد المتوقع للولادة بمدة ستة أسابيع. |
The amount paid is based on the number of hours the mother has worked in the 12 months prior to the birth of a child. | UN | ويستند المبلغ المدفوع إلى عدد الساعات التي عملتها اﻷم طيلة فترة اﻟ ٢١ شهراً السابقة للولادة. |
The Clinic consists of a special maternity ward to provide front line pre and post-maternal health services for local women. | UN | ويضم المستوصف جناحا خاصا للولادة لتوفير خدمات صحة الأم الأساسية التمهيدية لما قبل الولادة وما بعدها لنساء المنطقة. |
The Order's Holy Family maternity Hospital in Bethlehem will soon be delivering its 50,000th baby. | UN | قريبا سيشهد مستشفى الأسرة المقدسة للولادة في بيت لحم ولادة الطفل رقم 000 50. |
Action: Improve the building structure of an existing health facility in rural village in Ghana and added a maternity room. | UN | الإجراءات: تحسين الهيكل البنائي لمرفق صحي قائم في إحدى القرى الريفية في غانا وإضافة غرفة للولادة. |
Incentive Campaign for Normal childbirth and Reduction of Unnecessary Cesarean Sections | UN | حملة الحوافز للولادة الطبيعية والحد من الولادات القيصرية غير الضرورية |
Adolescent girls are physically, mentally and emotionally unprepared for childbirth. | UN | فالمراهقات لسن مستعدات للولادة من الناحية الجسدية، والعقلية والعاطفية. |
The period of leave after confinement is six weeks. | UN | وفترة الاجازة اللاحقة للولادة هي ستة أسابيع. |
Only a marriage registered at the State registry of births, marriages and deaths implies obligations and rights between spouses. | UN | ووحده الزواج المسجل في السجلات الحكومية للولادة والزواج والوفاة هو الذي يمنح الزوجين الحقوق ويفرض عليهما الواجبات. |
It had strengthened its health programme and promoted children's health and mothers' pre and post-natal health. | UN | وقد دعّمت برنامجها الخاص بالصحة وعززت الرعاية الصحية للأطفال والرعاية السابقة للولادة واللاحقة للولادة لدى الأمهات. |
It was 40 years ago in that, oh, cramped little birthing room at Sharp Memorial, when you grabbed my thumb with your tiny little hand, and I just felt a love I didn't even know existed, baby. | Open Subtitles | لقد مضت أربعين سنة منذ كنت في تلك الغرفة الضيقة للولادة في مشفى شارب التذكاري حين قمت بإمساك إبهامي |
In addition community health nurses provide educational support to women during pregnancy and in the postnatal period. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تقدم ممرضات صحة المجتمعات المحلية وفي الفترة اللاحقة للولادة. |
Strengthening and increasing the availability of prenatal medical consultations | UN | :: تدعيم الاستشارات الطبية السابقة للولادة وزيادة توافرها |
Those men at Catherine Labouré, known not only in this city but in the world... were trying to save a woman's life. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال بمستشفى "كاثرين" للولادة معروفون ليس فى هذه المدينة فقط ولكن فى العالم أجمع كانوا يحاولون انقاذ حيات امرأة |
It's kind of a born Ultimatum. That's kind of fun. | Open Subtitles | إنها بمثابة إنذار أخير للولادة تبدو لطيفة |
Mr. Novak's wife went into premature labor last night. | Open Subtitles | حضرة القاضية ذهبت زوجة السيد نوفاك للولادة المبكرة الليلة الماضية |
Nevertheless, existing data indicate that the majority of infant deaths occur during the neonatal period. | UN | إلا أن البيانات الموجودة تشير إلى أن معظم وفيات الرضع تحدث خلال الفترة التالية للولادة. |
:: $A 55 million over five years for the National perinatal Depression Plan. | UN | :: مبلغ قدره 55 مليون دولار على مدى خمس سنوات للخطة الوطنية للاكتئاب المصاحب للولادة. |