It was also important not only to ensure the economical functioning of the organizations of the system but also to prevent competition among them. | UN | كما أنه من المهم ضمان الأداء الاقتصادي لمؤسسات المنظومة وكذلك منع المنافسة بينها. |
The organizations of the system should therefore actively coordinate their activities with each other and with other development actors. | UN | ولذا ينبغي لمؤسسات المنظومة أن تنسق بفعالية أنشطتها مع بعضها البعض ومع اﻷطراف اﻹنمائية الفاعلة اﻷخرى. |
In the same context, consideration will be given to ways in which organizations of the system could interact more substantively with JIU. | UN | وسيولى اعتبار، في السياق نفسه، للطرق التي يمكن بها لمؤسسات المنظومة أن تتعامل مع وحدة التفتيش المشتركة بشكل موضوعي أكبر. |
Transparency in the selection process is supported, because it facilitates comments by organizations of the system on proposed candidatures. | UN | وتحظى الشفافية بالتأييد في عملية الاختيار ﻷنها تيسر لمؤسسات المنظومة إبداء التعليقات على الترشيحات المقترحة. |
The financial situation of organizations of the system continued to be a subject of serious concern to ACC in 1992. | UN | ٩٩ - ظلت الحالة المالية لمؤسسات المنظومة تبعث على القلق البالغ لدى لجنة التنسيق الادارية في عام ١٩٩٢. |
Thus some of their major concerns, centred upon matters such as profits, taxation and shareholders' equity, are of limited relevance for the organizations of the system. | UN | ولذلك فإن بعض مواطن الاهتمام الرئيسية التي تركز عليها، مثل اﻷرباح والضرائب وصافي مساهمة المساهمين هي ذات أهمية محدودة بالنسبة لمؤسسات المنظومة. |
The financial situation of organizations of the system continued to be a subject of serious concern to ACC in 1992. | UN | ٥٦ - استمرت الحالة المالية لمؤسسات المنظومة بوصفها مصدر قلق خطير للجنة التنسيق الادارية في عام ١٩٩٢. |
In addition to these formal arrangements, working level day-to-day and informal contacts have continued to multiply between staff as well as senior policy-level officials of the organizations of the system. | UN | وبالاضافة إلى هذه الترتيبات الرسمية استمرت الاتصالات اليومية المتعلقة بالعمل والاتصالات غير الرسمية في الازدياد بين الموظفين فضلا عن كبار المسؤولين على مستوى تقرير السياسة التابعين لمؤسسات المنظومة. |
Objective of the Organization: To leverage the full capacity of the organizations of the system to deliver better results in response to intergovernmental mandates and emerging challenges | UN | هدف المنظمة: الاستفادة من القدرة الكاملة لمؤسسات المنظومة لتحقيق نتائج أفضل في الاستجابة للولايات الحكومية الدولية والتحديات المستجدة |
Objective of the Organization: To leverage the full capacity of the organizations of the system to deliver better results in response to intergovernmental mandates and emerging challenges. | UN | هدف المنظمة: استخدام الطاقة الكاملة لمؤسسات المنظومة لتحقيق نتائج أفضل تنفيذا للولايات الصادرة عن الهيئات الحكومية الدولية والتحديات الناشئة. |
The Council has also intensified its own dialogue and interactions with the Administrative Committee on Coordination (ACC), and efforts are being made to intensify the involvement of executive heads of the organizations of the system in its work. | UN | كما كثف المجلس حواره وتفاعله أيضا مع لجنة التنسيق الإدارية، وتبذل الجهود حاليا لتكثيف مشاركة الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات المنظومة في أعماله. |
The Committee had recommended that that report should be brought to the attention of the governing bodies of the organizations of the system, and had expressed its wish to be informed of further developments in relations between the United Nations system and the private sector. | UN | وأوصت اللجنة بأن يعرض هذا التقرير على نظر الهيئات التنفيذية لمؤسسات المنظومة وطلبت أن يقدم إليها تقريرا عن تطور العلاقات في المستقبل بين منظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص. |
The organizations of the system should continue to emphasize the African dimension in their global work and provide visible and vocal support for the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), endorsed at the Summit. | UN | وينبغي لمؤسسات المنظومة أن تواصل التأكيد على البعد الأفريقي في أعمالها الشاملة وأن توفر دعما ملموسا وواضحا للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا التي اعتمدها مؤتمر القمة. |
They take the view that a policy framework that would be more relevant and appropriate to the real needs of the organizations of the system needs to be considered. | UN | ويرى أعضاء المجلس ضرورة النظر في وضع إطار للسياسات العامة يكون أكثر اتصالا بالاحتياجات الحقيقية لمؤسسات المنظومة وأكثر ملاءمة لها. |
The impact of capacity-building initiatives of the organizations of the system in this area could be further enhanced through improved coordination under the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB). | UN | ومن الممكن زيادة تعزيز أثر مبادرات بناء القدرات لمؤسسات المنظومة في هذا المجال من خلال زيادة التنسيق في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق. |
Thus, the main objective of ACC, in the context of its coordinating role, was to focus on the interlinkages between the various programme areas of work and thus address the overall priorities of the organizations of the system. | UN | ولذلك، فإن الهدف الرئيسي للجنة التنسق اﻹدارية، في إطار دورها التنسيقي، هو التركيز على الروابط المتبادلة بين مختلف مجالات العمل البرنامجية وبالتالي معالجة اﻷولويات العامة لمؤسسات المنظومة. |
Thus, the main objective of ACC, in the context of its coordinating role, was to focus on the interlinkages between the various programme areas of work and thus address the overall priorities of the organizations of the system. | UN | ولذلك، فإن الهدف الرئيسي للجنة التنسق اﻹدارية، في إطار دورها التنسيقي، هو التركيز على الروابط المتبادلة بين مختلف مجالات العمل البرنامجية وبالتالي معالجة اﻷولويات العامة لمؤسسات المنظومة. |
94. ACC continued to review the financial situation of organizations of the system in 1994. | UN | ٩٤ - استمرت لجنة التنسيق اﻹدارية في استعراض الحالة المالية لمؤسسات المنظومة في عام ١٩٩٤. |
The legislative bodies of the United Nations system organizations should direct the internal oversight or ethics office/function, as appropriate, or JIU to conduct investigations into alleged cases of wrongdoing or misconduct, including retaliation and irregularities relating to financial disclosure statements, allegedly committed by executive heads of system organizations. | UN | ينبغي للهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن توعز إلى مكتب/موظف الرقابة الداخلية أو الأخلاقيات، حسب الاقتضاء، أو إلى وحدة التفتيش المشتركة بإجراء تحقيقات في حالات ادعاء وقوع فعل غير مشروع أو سوء سلوك، بما في ذلك الانتقام والمخالفات المتصلة بإقرارات الذمة المالية، التي يُدعى ارتكابها من جانب الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات المنظومة. |
United Nations system processes such as CEB, the United Nations Development Group (UNDG) and the United Nations Evaluation Group (UNEG) must be better utilized in order to raise the collective capacity of the system organizations to work in a fully cohesive manner. | UN | ويجب تحسين استخدام عمليات منظومة الأمم المتحدة، مثل مجلس الرؤساء التنفيذيين ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، من أجل رفع القدرة الجماعية لمؤسسات المنظومة على العمل بطريقة متماسكة تماما. |
The legislative organs of United Nations system organizations should take the necessary action to achieve these objectives and subsequently work out the appropriate modalities together with UNITAR; | UN | وينبغي أن تتخذ اﻷجهزة التشريعية لمؤسسات المنظومة ما يلزم من اﻹجراءات لتحقيق هذه اﻷهداف وأن تقرر الطرائق الملائمة بعد ذلك بالاشتراك مع اليونيتار؛ |