The links between the leaders of the Taliban and Al-Qaida have survived for over 20 years, but their agendas do not coincide. | UN | ولقد ظلت الصلات بين قادة حركة الطالبان وتنظيم القاعدة قائمة لما يربو على 20 عاماً، إلا أن برنامجيهما غير متوافقين. |
Indeed, the fact of its existence for over four decades told of its relevance and the high international regard in which it was held. | UN | فوجوده لما يربو على أربعة عقود لَيشهدُ حقا على أهميته والتقدير الدولي الكبير الذي يحظى به. |
Of the 1,408 staff, 1,223 were holding appointments of limited duration and had been serving with peacekeeping operations for more than a year. | UN | ومن أصل 408 1 موظفا يوجد 223 1 من الموظفين بعقود محددة المدة التحقوا بعمليات حفظ السلام لما يربو على سنة. |
This will allow the creation of more than 20,000 jobs in the countryside, and will provide a source of income for more than 100,000 villagers. | UN | وسيتيح ذلك خلق ما يربو على 000 20 وظيفة في الريف، وسيوفر مصدرا للدخل لما يربو على 000 100 قروي. |
Food aid is currently provided to over 225,000 vulnerable people, including internally displaced persons, across the country. | UN | وتقدم المساعدات الغذائية حاليا لما يربو على 000 225 شخص من الضعفاء في جميع أنحاء البلد، ومن بينهم المشردون داخليا. |
Compensation had been paid from the State budget to more than 100,000 families who had lost their homes in the active phase of the anti-terrorist operation in the Chechen Republic. | UN | وقد دُفعت تعويضات من ميزانية الدولة لما يربو على 000 100 أسرة من الأسر التي فقدت منازلها أثناء المرحلة النشطة من عملية مكافحة الإرهاب في جمهورية الشيشان. |
The NGO Forum in New York was attended by 173 representatives of over 135 organizations. | UN | وحضر منتدى المنظمات غير الحكومية في نيويورك 173 ممثلا لما يربو على 135 منظمة. |
AARP has held consultative status with the UN Economic and Social Council for over 20 years. | UN | وتتمتع الرابطة بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لما يربو على 20 عاما. |
Since then, it has become involved in providing school breakfasts for over 4 million children nationwide. | UN | ومنذ ذلك الحين وهو يوفر وجبات اﻹفطار في المدارس لما يربو على ٤ ملايين طفل في جميع أنحاء البلد. |
Workshops conducted for over 1,000 participants. | UN | حلقات عمل نُظّمت لما يربو على 000 1 مشارك. |
Having practised as a barrister for over 12 years, Ms. Clark is eligible for appointment to the highest judicial offices in Ireland. | UN | وبعد أن مارست المحاماة لما يربو على 12 سنة صارت السيدة كلارك مؤهلة لشغل أعلى المناصب القضائية في أيرلندا. |
Turning to Asia, a top priority for my Office remains that of resolving the stalemate on finding solutions for over 100,000 Bhutanese people in camps in Nepal. | UN | وفيما يتعلق بآسيا، يظل الخروج من المأزق الحالي لإيجاد حلول لما يربو على 000 100 بوتاني موجدين في مخيمات بنيبال إحدى الأولويات القصوى لمكتبي. |
Aware of the fact that, for more than five decades, the Palestine refugees have suffered from the loss of their homes, lands and means of livelihood, | UN | وإذ تدرك أن اللاجئين الفلسطينيين قد عانوا من فقدان ديارهم وأراضيهم وسبل عيشهم لما يربو على خمسة عقود من الزمان، |
Aware of the fact that, for more than five decades, the Palestine refugees have suffered from the loss of their homes, lands and means of livelihood, | UN | وإذ تدرك أن اللاجئين الفلسطينيين قد عانوا من فقدان ديارهم وأراضيهم وسبل عيشهم لما يربو على خمسة عقود من الزمان، |
for more than half a century, the General Assembly has devoted continued, focused attention to the situation in the Middle East. | UN | إن الجمعية العامة ما برحت لما يربو على نصف قرن تكرس اهتماما مستمرا ومُركّزا للحالة في الشرق الأوسط. |
These programs have provided shelter security to over 614,000 families since 2001. | UN | وقد أمَّنت هذه البرامج المسكن لما يربو على 000 614 أسرة منذ عام 2001. |
This facility will provide instructional aid to over 200 University faculty and Teachers College trainees. | UN | وسيوفـر هذا المرفق معونة تعليمية لما يربو على 200 متدرب من هيئات التدريس في الجامعات وكليات المعلمين. |
During each of the two periods of Standing Committee meetings, the Centre administered sponsorship to over 70 delegates. | UN | وخلال كل من فترتي اجتماعات اللجنة الدائمة، قدم المركز الرعاية لما يربو على 70 مندوباً. |
The funds allowed IOM, WFP and WHO to provide immediate assistance, including shelter, food and health services, to more than 160,000 people. | UN | وأتاح الصندوق للمنظمة الدولية للهجرة وبرنامج الأغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية توفير مساعدة فورية، تشمل مرافق إيواء وأغذية وخدمات صحية، لما يربو على 000 160 نسمة. |
(c) The granting of citizenship to more than 13,000 refugees and awarding permanent residence to more than 3,000 other refugees. | UN | (ج) منح الجنسية لما يربو على 000 13 لاجئ ومنح الإقامة الدائمة لأكثر من 000 3 لاجئ آخر. |
18. PNG has an agro-based economy with the agriculture sector sustaining the livelihood of over 85% of its population. | UN | 18- ويقوم اقتصاد بابوا غينيا الجديدة على الزراعة التي توفّر سبل العيش لما يربو على 85 في المائة من سكانها. |
It is also responsible for making the transportation arrangements necessary for the more than 4,500 trainees and other official visitors to UNLB. | UN | وهي مسؤولة أيضا عن إجراء ترتيبات النقل اللازمة لما يربو على 500 4 متدرب ولزائرين رسميين آخرين للقاعدة. |