ويكيبيديا

    "لما يقارب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for almost
        
    • for nearly
        
    • to approximately
        
    • for approximately
        
    • for about
        
    • for like
        
    • of almost
        
    • in almost
        
    • of approximately
        
    • for some
        
    • of nearly
        
    • for around
        
    • employ some
        
    • almost a
        
    • for close to
        
    Been mailing him these invites for almost a year now. Open Subtitles كنت أرسل له هذه الدعوات بالإيميل لما يقارب السنة
    This painting has been missing for almost 70 years. Open Subtitles هذه اللوحة كانت مختفية لما يقارب الـ70 عاماً
    You were undercover for nearly two years with the Russian mob. Open Subtitles لقد كنتِ عميلة متخفية لدى المافيا الروسية لما يقارب العامان
    You were undercover for nearly two years with the Russian mob. Open Subtitles لقد كنتِ عميلة متخفية لدى المافيا الروسية لما يقارب العامين
    One Government-owned television station broadcasts over three channels to approximately 14,000 television sets. UN وتبث إحدى محطات التلفزيون التي تملكها الحكومة أكثر من ثلاث قنوات لما يقارب 000 14 جهاز تلفزيون.
    214. In the Malé Remand Centre the prisoners were held in cage-type dormitories each equipped with beds for approximately 20 persons. UN 214- وفي مركز ماليه للحجز الاحتياطي احتفظ بالسجناء في مبيتات هي أشبه بالأقفاص مجهزة بأسرة لما يقارب عشرين شخصاً.
    The general said the kid seemed fine for about 12 hours, and then he just dropped dead of a heart attack. Open Subtitles حسب قول الجنرال، فقد كان مساعده بحالة جيدة لما يقارب الاثني عشر ساعة ثم وقع ميتاً نتيجة نوبة قلبية
    I've been a general surgeon for almost 30 years. Open Subtitles لقد عملت جراحًا عامًا لما يقارب ال30 عام.
    However, one of the most popular radio stations, Radio publique africaine (RPA), was closed down for almost a week after it was accused of biased reporting by the media regulatory body, the National Communication Council (NCC). UN إلا أن واحدة من أكثر محطات الإذاعة شعبية، وهي الإذاعة العامة الأفريقية، أُغلقت لما يقارب الأسبوع بعد أن اتهمها المجلس الوطني للاتصال، وهو هيئة تنظيم العمل الإعلامي، بالتحيز فيما تورده من أنباء.
    No one, and I mean no one, would deny that for almost 10 years there was a human tragedy in our country. UN لا يسع أحد، لا أحد على الإطــــلاق، أن ينكر أن بلدنـــــا عانى من مأساة إنسانية لما يقارب 10 سنوات.
    You were undercover for nearly two years with the Russian Mob. Open Subtitles لقد كنتِ عميلة متخفية لدى المافيا الروسية لما يقارب العامان
    Nuclear explosions had been conducted in Semipalatinsk for nearly 40 years, from 1949 to 1989. UN وقد أجريت تفجيرات نووية في سيميبالاتينسك لما يقارب 40 عاماً، من عام 1949 حتى عام 1989.
    Havingfinancial. Having been Head of Stateheaded a Government for nearly two years now, he had realizedrecognized that a long road still lay ahead for authorities in countries of the South. UN وأضاف أنه بعد أن ترأس حكومة بلده لما يقارب عامين، أصبح يدرك أن الطريق ما زال طويلا أمام السلطات في بلدان الجنوب.
    One Government-owned television station broadcasts over three channels to approximately 14,000 television sets. UN وتبث إحدى محطات التلفزيون التي تملكها الحكومة أكثر من ثلاث قنوات لما يقارب 000 14 جهاز تلفزيون.
    One government-owned television station broadcasts over three channels to approximately 14,000 television sets. UN وتبث إحدى محطات التليفزيون المملوكة للحكومة على أكثر من ثلاث قنوات لما يقارب 000 14 جهاز تليفزيون.
    It is anticipated that one consultant each for approximately three work-months per consultant would be required for expert advice on Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic, for a total cost of $79,600. UN ومن المتوقع أن يلزم تكليف استشاري لكل بلد منها لما يقارب ثلاثة أشهر عمل لكل منهم لتقديم مشورة خبيرة عن اﻷردن والجمهورية العربية السورية ولبنان بتكلفة مجموعها ٦٠٠ ٧٩ دولار.
    Burundi relies on external funding for approximately half of its budget, which presents difficulties at a time of global economic downturn. UN وتعتمد بوروندي على التمويل الخارجي لما يقارب نصف ميزانيتها، مما يمثل مصاعب في وقت تراجع الاقتصاد العالمي.
    We dated for about a year. Then she moved in. Open Subtitles لقد تواعدنا لما يقارب العام ثم انتقلت للعيش هنا
    I mean, they've been around for, like, 354 million years. Open Subtitles أعني بأنها كانت موجودة لما يقارب 354 مليون عاماً
    The study reflects the national laws or jurisprudence of almost 70 States. UN وتعكس الدراسة القوانين الوطنية أو الاجتهاد القضائي لما يقارب 70 دولة.
    Using the opportunity presented by the transition to digital television in the United States, United Nations Television worked closely with Time Warner Cable to ensure broader geographical reach for the United Nations Television channel, which can now be seen on channel 150 in almost 1.5 million households of the New York metropolitan area. UN واستغل تلفزيون الأمم المتحدة فرصة الانتقال إلى التلفزيون الرقمي في الولايات المتحدة، وعمل عن كثب مع تايم وورنر كيبل لضمان حصوله على تغطية جغرافية أوسع، حيث أصبح من الممكن الآن لما يقارب 1.5 مليون أسرة معيشية في منطقة نيويورك الكبرى مشاهدة تلفزيون الأمم المتحدة على القناة رقم 150.
    Georgia reported that the current potential, if exploited, could satisfy the hot water and heating requirements of approximately 28 per cent of its population. UN وأفادت جورجيا أنه إذا تم استغلال الامكانات الحالية لأمكنها تلبية الاحتياجات من الماء الساخن والتدفئة لما يقارب 28 في المائة من السكان.
    Design and construction documents incorporating the results of the value-engineering exercises have been completed for some 80 per cent of the work of the project. UN وأنجزت وثائق التصميم والتشييد التي تتضمن نتائج أعمال هندسة القيمة بالنسبة لما يقارب 80 في المائة من أعمال المشروع.
    In 1999 an organized participation of nearly 200,000 older persons, organized in clubs and unions of adults in individual communes, was achieved; UN وتم في عام 1991 تحقيق مشاركة منسقة لما يقارب 000 200 مسن، نُظمت في النوادي واتحادات كبار السن وفرادى المقاطعات؛
    For example, the Committee's sterilants experts are wholly corresponding members who have been working solely by electronic means for around 15 years. UN فعلى سبيل المثال، جيع خبراء عوامل التعقيم باللجنة هم أعضاء يعملون بالمراسلة، ظلوا يعملون بالوسائل الإلكترونية فقط لما يقارب 15 عاماً.
    While agriculture and fisheries account only for 2 per cent of GDP, they occupy a central place in New Caledonian society, employ some 30 per cent of the population and make it possible to contain the rural exodus. UN وفي حين تمثل الزراعة ومصائد الأسماك 2 في المائة فقط من إجمالي الناتج القومي، فإنها ذات أهمية مركزية لمجتمع كاليدونيا الجديدة، وتوفر العمل لما يقارب 30 في المائة من السكان وتمكن من احتواء الهجرة الريفية.
    So, I tracked that blood trail almost a half mile. Open Subtitles إذا ً, تعقبت هذا الدم لما يقارب النصف ميل
    Two a week, maybe 100 a year for close to 40 years. Open Subtitles كتابان في الأسبوع ربما 100 في السنه لما يقارب الـ 40 سنه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد