ويكيبيديا

    "لما ينطوي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the
        
    • because
        
    • that
        
    • a
        
    • to
        
    • what
        
    • owing
        
    the new and healthy realization of what the environmental challenge involves is creating a host of initiatives that must be better coordinated. UN فإدراكنا على نحو جديد وسليم لما ينطوي عليه التحدي البيئي يوجد مجموعة من المبادرات التي يجب تنسيقها على نحو أفضل.
    the Human Rights Commission, however, expressed its serious concern at the transfer of prisoners to a foreign country, which would detach them from family ties. UN غير أن قسم حقوق الإنسان أعرب عن قلق بالغ إزاء نقل السجناء إلى بلد أجنبي، لما ينطوي عليه ذلك من بتر أواصرهم العائلية.
    the economic situation of these countries has therefore become even more critical, with severe consequences for the security and prosperity of our region, given the inextricable link between security and socio-economic development. UN وعليه، أصبحت الحالة الاقتصادية لتلك البلدان أكثر حرجا لما ينطوي عليه ذلك من عواقب وخيمة على أمن منطقتنا وازدهارها، نظراً للعلاقة التي لا تنفصم بين الأمن والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    We need to unite our efforts to fight these threats effectively because of the seriousness of the situation. UN وبالتالي، ينبغي أن نتصدى جميعا لهذا التهديد كجبهة موحدة بفاعلية أمثل وإدراك كامل لما ينطوي عليه الأمر من خطورة.
    a full and thorough analysis of the support implications will be undertaken and reflected in the next request for resources submitted to the General Assembly. UN وسيُجرى تحليل كامل وشامل لما ينطوي عليه الدعم وسيُبين في طلب الموارد المقبل الذي سيُقدم إلى الجمعية العامة.
    the Government of Ethiopia can only express its incomprehension regarding not only the lack of understanding and insensitivity displayed in the statement but also the abdication of responsibility that it signifies. UN إن حكومة إثيوبيا لا تستطيع إلا أن تعرب عدم فهمها، ليس فقط لما يبديه البيان من انعدام الفهم والحساسية، وإنما أيضا لما ينطوي عليه من تخل عن المسؤولية.
    the strong vision and potential of the National Councils are clearly reflected in the report. UN ويعكس التقرير رؤية مركزة لمفهوم المجالس الوطنية وتصويرا واضحا لما ينطوي عليه هذا المفهوم من إمكانيات قوية.
    Implementation of EMS is also a matter of concern because of the costs involved. UN كما أن تنفيذ نظم اﻹدارة البيئية يشكل مصدر قلق نظراً لما ينطوي عليه من تكاليف.
    These countries have the best appreciation of what is involved in developing new institutions and provide useful models. UN فهذان البلدان لديهما أفضل تقدير لما ينطوي عليه استحداث مؤسسات جديدة وهما يشكلان نموذجين مفيدين.
    Most of all, terrorism must be addressed realistically, on the basis of a clear-eyed perception of what and who are involved and how to respond to all aspects of the problem. UN وأهم ما في الأمر، التصدي بصورة واقعية للإرهاب، تصديا يقوم على أساس إدراك واضح لرؤيا لما ينطوي عليه ولمن هو متورط فيه، ولكيفية التصدي لجميع جوانب هذه المشكلة.
    the papers presented by China, Canada and Sweden have further deepened our basic comprehension of the underlying concepts and issues. UN والورقات المقدمة من الصين وكندا والسويد قد رسَّخت تفهمنا الأساسي لما ينطوي عليه ذلك من مفاهيم وقضايا.
    We are mindful that this undertaking is definitely of great value to the advancement of NAASP's intention to assist in establishing peace, justice, prosperity, and equality in the Asia-Africa region. UN ونحن مدركون لما ينطوي عليه هذا المسعى، بالتأكيد، من قيمة كبرى بالنسبة لإحراز تقدم في عمل الشراكة الاستراتيجية الجديدة علي تحقّيق السلام والعدل والرخاء والمساواة في منطقة آسيا وأفريقيا.
    Given the risks involved, an incremental approach to internationalization would be prudent. UN ونظراً لما ينطوي عليه ذلك من مخاطر، فمن الحصيف اتباع نهج تصاعدي في عملية التدويل.
    We objected to this resolution because of what it ignores, because of what it misrepresents and because the motive of its primary sponsor in submitting this text was to undermine and prejudge the negotiating process, not to further it. UN لقد اعترضنا على هذا القرار لما ينطوي عليه من تجاهل وسوء تصوير للواقع ولأن حافز الجهة الأساسية التي قدمته على عرض هذا النص يكمن في تقويض عملية التفاوض عليها والحكم مسبقا، لا دفعها إلى الأمام.
    Such preparation is a critical step towards IPSAS compliance owing to the significant quantities and values involved. UN ويعد إعداد هذه البيانات خطوة بالغة الأهمية لتحقيق الامتثال للمعايير نظرا لما ينطوي عليه الأمر من كميات ومبالغ كبيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد