ويكيبيديا

    "لمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the United Nations guidelines on
        
    • United Nations Guiding Principles on
        
    • of United Nations guidelines on
        
    32. We are convinced of the need to accelerate efforts to fully implement the United Nations guidelines on crime prevention and the prevention components of existing conventions and other relevant international standards and norms. UN 32- نحن مقتنعون بالحاجة إلى الإسراع بالعمل على التنفيذ الكامل لمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن منع الجريمة والأركان المتعلقة بمنع الجريمة في الاتفاقيات القائمة وغيرها من المعايير والقواعد الدولية ذات الصلة.
    (f) Giving due attention to the United Nations guidelines on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime (ECOSOC Resolution No. 2005/20). UN (و) إيلاء العناية الواجبة لمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها (قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/20).
    It further recommends that the State party improve child-sensitive court procedures in accordance with the United Nations guidelines on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime (annexed to Economic and Social Council resolution 2005/20 of 22 July 2005). UN وتوصي أيضاً الدولة الطرف بتعزيز الإجراءات القضائية التي تراعي ظروف الأطفال وفقاً لمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها (المرفقة بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي رقم 2005/20 المؤرخ 22 تموز/يوليه 2005).
    131.148 Seek to ensure the protection of all child victims and/or witnesses of crimes and comply with the United Nations guidelines on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime (Libya); UN 131-148 السعي إلى ضمان حماية جميع الأطفال الضحايا و/أو الشهود على الجرائم والامتثال لمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها (ليبيا)؛
    She requested the Special Rapporteur to elaborate further on best practices for the application of the United Nations Guiding Principles on Business and Human Rights for businesses investing in Eritrea. UN وطلبت إلى المقررة الخاصة أن تعرض بمزيد من الإسهاب أفضل الممارسات المتعلقة بتطبيق مؤسسات الأعمال التي تستثمر في إريتريا لمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    The Special Committee urges the Secretariat and troop- and police-contributing countries to strengthen their efforts to harmonize predeployment and in-country awareness programmes, and to ensure the strict application of United Nations guidelines on medical clearance and medical conditions that preclude deployment. UN وتحث اللجنة الخاصة الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة على تعزيز جهودها للمواءمة بين برامج التوعية السابقة لنشر القوات وبرامج التوعية أثناء البعثة، ولكفالة التطبيق الصارم لمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن الأهلية الصحية والحالات الطبية التي تحول دون هذا النشر.
    32. We are convinced of the need to accelerate efforts to fully implement the United Nations guidelines on crime prevention and the prevention components of existing conventions and other relevant international standards and norms. UN 32 - نحن مقتنعون بضرورة بذل جهود حثيثة من أجل التنفيذ الكامل لمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن منع الجريمة والأركان المتعلقة بمنع الجريمة في الاتفاقيات القائمة وغيرها من المعايير والقواعد الدولية ذات الصلة بالموضوع.
    " 32. We are convinced of the need to accelerate efforts to fully implement the United Nations guidelines on crime prevention and the prevention components of existing conventions and other relevant international standards and norms. UN " 32 - نحن مقتنعون بضرورة بذل جهود حثيثة من أجل التنفيذ الكامل لمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن منع الجريمة والأركان المتعلقة بمنع الجريمة في الاتفاقيات القائمة وغيرها من المعايير والقواعد الدولية ذات الصلة بالموضوع.
    32. We are convinced of the need to accelerate efforts to fully implement the United Nations guidelines on crime prevention and the prevention components of existing conventions and other relevant international standards and norms. UN 32- نحن مقتنعون بالحاجة إلى بذل جهود حثيثة من أجل التنفيذ الكامل لمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن منع الجريمة والأركان المتعلقة بمنع الجريمة في الاتفاقيات القائمة وغيرها من المعايير والقواعد الدولية ذات الصلة.
    32. We are convinced of the need to accelerate efforts to fully implement the United Nations guidelines on crime prevention and the prevention components of existing conventions and other relevant international standards and norms. UN 32 - نحن مقتنعون بضرورة بذل جهود حثيثة من أجل التنفيذ الكامل لمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن منع الجريمة والأركان المتعلقة بمنع الجريمة في الاتفاقيات القائمة وغيرها من المعايير والقواعد الدولية ذات الصلة.
    32. We are convinced of the need to accelerate efforts to fully implement the United Nations guidelines on crime prevention and the prevention components of existing conventions and other relevant international standards and norms. UN 32- نحن مقتنعون بالحاجة إلى بذل جهود حثيثة من أجل التنفيذ الكامل لمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن منع الجريمة والأركان المتعلقة بمنع الجريمة في الاتفاقيات القائمة وغيرها من المعايير والقواعد الدولية ذات الصلة.
    " 32. We are convinced of the need to accelerate efforts to fully implement the United Nations guidelines on crime prevention and the prevention components of existing conventions and other relevant international standards and norms. UN " 32 - نحن مقتنعون بالحاجة إلى بذل جهود حثيثة من أجل التنفيذ الكامل لمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن منع الجريمة والأركان المتعلقة بمنع الجريمة في الاتفاقيات القائمة وغيرها من المعايير والقواعد الدولية ذات الصلة.
    " 32. We are convinced of the need to accelerate efforts to fully implement the United Nations guidelines on crime prevention and the prevention components of existing conventions and other relevant international standards and norms. UN " 32 - نحن مقتنعون بالحاجة إلى بذل جهود حثيثة من أجل التنفيذ الكامل لمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن منع الجريمة والأركان المتعلقة بمنع الجريمة في الاتفاقيات القائمة وغيرها من المعايير والقواعد الدولية ذات الصلة.
    32. We are convinced of the need to accelerate efforts to fully implement the United Nations guidelines on crime prevention and the prevention components of existing conventions and other relevant international standards and norms. UN 32 - نحن مقتنعون بالحاجة إلى بذل جهود حثيثة من أجل التنفيذ الكامل لمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن منع الجريمة والأركان المتعلقة بمنع الجريمة في الاتفاقيات القائمة وغيرها من المعايير والقواعد الدولية ذات الصلة.
    (ii) Regional preparatory meetings to finalize the United Nations guidelines on safer cities in African and Arab States, Asia, Latin America and Europe (in collaboration with the Office of the Executive Director, regional offices, the Project Office, the Office of External Relations, relevant branches and units) [4] UN ' 2` اجتماعات تحضيرية إقليمية لوضع الصيغة النهائية لمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن زيادة أمن المدن في أفريقيا والدول العربية، وآسيا، وأمريكا اللاتينية، وأوروبا (بالتعاون مع مكتب المدير التنفيذي، والمكاتب الإقليمية، ومكتب المشاريع، ومكتب العلاقات الخارجية، والفروع والوحدات ذات الصلة) [4]
    In the context of the Committee's comments under section 3 of these concluding observations, and taking note of the United Nations guidelines on Disabilities and the results of the Committee's day of general discussion on the rights of children with disabilities (6 October 1997), the Committee recommends that the State party: UN 448- في سياق تعليقات اللجنة في الفرع 3 من هذه الملاحظات الختامية، ومراعاة لمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن حالات العجز، والنتائج التي أسفر عنها يوم المناقشة العامة الذي نظمته اللجنة بشأن حقوق الأطفال المعوقين (6 تشرين الأول/ أكتوبر 1997)، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي:
    (g) Improve child-sensitive court procedure in accordance with the United Nations guidelines on Justice in Matters Involving Child Victims and Witnesses of Crime (annexed to Economic and Social Council resolution 2005/20 of 22 July 2005); UN (ز) تحسين إجراءات المحكمة بما يراعي صفة الطفل طبقاً لمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها (مرفقة بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 20/2005 المؤرخ 22 تموز/يوليه 2005)؛
    They included: globalization and its effect on cultural, religious and ethnic minorities; the effect of globalization on urban growth, migration and the rapid emergence of displaced persons in developing countries; access of poor communities to new technologies; national implementation of the United Nations guidelines on integrating human rights into poverty reduction strategies. UN وهي تشمل ما يلي: العولمة وأثرها على الأقليات الثقافية والدينية والإثنية؛ وأثر العولمة على النمو الحضري، والهجرة، وظاهرة المشردين الآخذة في البروز بسرعة في البلدان النامية؛ ووصول المجتمعات المحلية الفقيرة إلى التكنولوجيات الجديدة؛ والتنفيذ على الصعيد الوطني لمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن إدراج حقوق الإنسان في استراتيجيات الحد من الفقر.
    The High Commissioner recommends the adoption of a comprehensive policy on displacement, the elements of which should be drawn up in accordance with the United Nations Guiding Principles on Internal Displacement. UN وتوصي المفوضة السامية باعتماد سياسة شاملة بشأن التشريد، توضع عناصرها وفقا لمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن التشريد الداخلي.
    :: Organization of 12 discussion sessions on United Nations Guiding Principles on Business and Human Rights with relevant State institutions and civil society actors on promoting the application of business and human rights principles for concession areas, and State and private enterprises UN :: تنظيم 12 جلسة مناقشة تُخصص لمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان بالاشتراك مع مؤسسات الدولة والجهات الفاعلة في المجتمع المدني ذات الصلة لتشجيع تطبيق مبادئ الأعمال وحقوق الإنسان من أجل مناطق الامتيازات والمؤسسات التجارية التابعة للدولة والقطاع الخاص
    The Special Committee urges the Secretariat and troop- and police contributing countries to strengthen their efforts to harmonize predeployment and in-country awareness programmes, and to ensure the strict application of United Nations guidelines on medical clearance and medical conditions that preclude deployment. UN وتحث اللجنة الخاصة الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات عسكرية والشرطة على تعزيز جهودها للمواءمة بين البرامج السابقة على نشر قواتها، وبين برامج التوعية المحلية، ولكفالة التطبيق الصارم لمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن الأهلية الصحية والحالات الطبية التي تحول دون هذا النشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد