ويكيبيديا

    "لمبادئ حقوق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rights principles
        
    • rights norms
        
    Israel must cease its violations of basic human rights principles before peace and security could prevail for both sides. UN ويجب على إسرائيل وقف انتهاكاتها لمبادئ حقوق الإنسان الأساسية قبل أن يعم السلام والأمن لصالح كلا الجانبين.
    No international human rights document condoned this violation of human rights principles. UN وما من صك من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان يجيز هذا الانتهاك لمبادئ حقوق الإنسان.
    CTPs must also comply with human rights principles, such as equality and non-discrimination, accountability, transparency, access to information and participation. UN كما يجب أن تمتثل هذه البرامج لمبادئ حقوق الإنسان، كالمساواة وعدم التمييز، والمساءلة، والشفافية، والوصول إلى المعلومات، والمشاركة.
    However, equality between men and women is enshrined in the law in accordance with fundamental human rights' principles. UN وكرست النصوص المساواة بين الرجل والمرأة طبقا لمبادئ حقوق الإنسان الأساسية.
    In these circumstances, the Special Rapporteur has no doubt that the correct understanding of fundamental human rights principles, as well as existing human rights norms, leads ineluctably to the recognition of sexual rights as human rights. UN والحالة هذه، لا يساور المقرر الخاص أي شك في أن الفهم الصحيح لمبادئ حقوق الإنسان الأساسية، وكذلك لمعايير حقوق الإنسان القائمة، يفضي لا محالة إلى الاعتراف بالحقوق الجنسية بوصفها من حقوق الإنسان.
    The Constitution prohibits discrimination against women and the law affirms equality between men and women in accordance with fundamental human rights' principles. UN وتكرس النصوص المساواة بين الرجل والمرأة طبقا لمبادئ حقوق الإنسان الأساسية.
    Mindful of the need to protect human rights of and guarantees for the individual in accordance with the relevant human rights principles and instruments, particularly the right to life, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى حماية حقوق اﻹنسان للفرد وتوفير الضمانات له وفقا لمبادئ حقوق اﻹنسان والصكوك الدولية ذات الصلة، ولا سيما الحق في الحياة،
    Difficulties persist in enforcing compliance with human rights principles. UN ولا تزال الصعوبات قائمة في إنفاذ الامتثال لمبادئ حقوق اﻹنسان.
    At the same time, it had taken care to conform to the human rights principles contained in international instruments and in the Tunisian Constitution. UN وأضاف أن بلده حرص، في الوقت نفسه على الامتثال لمبادئ حقوق الإنسان الواردة في الصكوك الدولية وفي الدستور التونسي.
    One delegation suggested that human rights principles should influence every aspect of UNICEF programming. UN واقترح أحد الوفود أن يكون لمبادئ حقوق الإنسان تأثير في كل جانب من جوانب البرمجة التي تقوم بها اليونيسيف.
    Through these rulings the Court has established a number of important principles reflecting its vision of human rights principles in the following terms: UN وقد استقر قضاؤها في هذا الشأن على بعض المبادئ الهامة التي توضح رؤيتها لمبادئ حقوق الإنسان وهي:
    It will also allow OHCHR to engage more effectively in building public support for human rights principles. UN وسوف تتيح أيضا المجال للمفوضية لأن تشارك بفعالية أكبر في بناء الدعم الجماهيري اللازم لمبادئ حقوق الإنسان.
    The State was also committed to upholding the human rights principles set forth in the international instruments to which it was a party. UN كما تلتزم الدولة بالامتثال لمبادئ حقوق الإنسان الواردة في الصكوك الدولية التي هي طرف فيها.
    All Member States should work together to promote and protect human rights, upholding human rights principles on the basis of objectivity, non-selectivity, avoidance of double standards, non-discrimination and non-politicization. UN وينبغي أن تعمل جميع الدول الأعضاء معا لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، داعمة لمبادئ حقوق الإنسان على أساس الموضوعية، واللاإنتقائية، وتجنب إزدواج المعايير، وعدم التمييز وعدم التسييس.
    The occupation authorities wished to draw attention away from their persistent violations of human rights principles and international resolutions. UN وإن سلطات الاحتلال ترغب في صرف الانتباه عن انتهاكاتها المستمرة لمبادئ حقوق الإنسان والقرارات الدولية.
    They must ensure that the assistance provided is used and managed according to human rights principles. UN وعليها أن تضمن أن استخدام المساعدة المقدمة وإدارتها يجريان وفقاً لمبادئ حقوق الإنسان.
    In line with human rights principles, older people should have a strong voice in all processes that affect them. UN تطبيقا لمبادئ حقوق الإنسان، ينبغي أن يكون لكبار السن صوت قوي في جميع العمليات التي تمسهم.
    The transfer represents an important step in the strengthening of the justice system in the country and the implementation by Rwanda of basic human rights principles. UN ويشكل هذا التحويل خطوة هامة في تعزيز النظام القضائي في البلد وتنفيذ رواندا لمبادئ حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    This latest incident demonstrates that the Rabin Government is still pursuing its torture policy without regard to human rights principles and international charters. UN ويدل هذا الحادث اﻷخير على أن حكومة رابين لا تزال تواصل سياسة التعذيب دون أية مراعاة لمبادئ حقوق اﻹنسان والمواثيق الدولية.
    The Tribunal advocated the upholding of human rights, especially of vulnerable populations, by calling upon national Governments not to ratify any new trade or investment agreements proposed without regard for human rights norms. UN وتدعوالمحكمة الى احترام حقوق الإنسان، وخاصة حقوق السكان الضعفاء، عن طريق مطالبة الحكومات الوطنية بألا تصدّق على أي اتفاقات تجارية أو استثمارية جديدة مقترحة دون مراعاة لمبادئ حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد