ويكيبيديا

    "لمبدأ التكامل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • principle of complementarity
        
    • principle of integration
        
    • the complementarity principle
        
    We must therefore galvanize efforts to strengthen national judiciaries, in accordance with the principle of complementarity. UN لذلك ينبغي حشد الجهود المبذولة من أجل تعزيز النظم القضائية الوطنية، وفقا لمبدأ التكامل.
    Conferral of automatic jurisdiction with respect to the crimes included in the Statute could run counter to the principle of complementarity. UN وقال ان منح الاختصاص التلقائي فيما يتعلق بالجرائم المدرجة في النظام اﻷساسي يمكن أن يكون منافيا لمبدأ التكامل .
    In accordance with the principle of complementarity, the prosecutor should not be empowered to initiate investigations, and the prosecutor's right to carry out on-site investigations should be subject to the consent of the States concerned. UN ووفقا لمبدأ التكامل أيضا، لا يجب تخويل المدعي العام صلاحية فتح تحقيق، ويجب أن يخضع حقه في التحقيق لرضى الدول المعنية.
    Under the principle of complementarity, however, the Court supplemented but did not take the place of internal justice. UN غير أنه وفقاً لمبدأ التكامل استكملت المحكمة العدالة الداخلية ولم تحلّ محلها.
    41. His delegation attached importance to the principle of complementarity. UN ٤١ - وأضاف أن وفده يولي أهمية لمبدأ التكامل.
    The effectiveness of the court would depend on its respect for the principle of complementarity. UN وستكون فعالية المحكمة متوقفة على احترامها لمبدأ التكامل.
    35. A restricted interpretation should be given to the principle of complementarity. UN ٣٥ - واسترسلت قائلة انه ينبغي إعطاء تفسير ضيق لمبدأ التكامل.
    His delegation felt that it would be contradictory to the principle of complementarity to give the court inherent jurisdiction over the crime of genocide. UN ١٠ - واستطرد قائلا إن وفده يرى أن من المناقض لمبدأ التكامل أن تعطى المحكمة ولاية قضائية أصلية على جريمة إبادة اﻷجناس.
    The Security Council highlights in this regard the contribution of the International Criminal Court, in accordance with the principle of complementarity to national criminal jurisdictions as set out in the Rome Statute, towards holding accountable those responsible for such crimes. UN ويشدد مجلس الأمن في هذا الصدد على مساهمة المحكمة الجنائية الدولية، وفقا لمبدأ التكامل مع الاختصاصات الجنائية الوطنية المنصوص عليه في نظام روما الأساسي، في محاسبة المسؤولين عن تلك الجرائم.
    The Security Council highlights in this regard the contribution of the International Criminal Court, in accordance with the principle of complementarity to national criminal jurisdictions as set out in the Rome Statute, towards holding accountable those responsible for such crimes. UN ويشدد مجلس الأمن في هذا الصدد على مساهمة المحكمة الجنائية الدولية، وفقا لمبدأ التكامل مع الاختصاصات الجنائية الوطنية المنصوص عليه في نظام روما الأساسي، في محاسبة المسؤولين عن تلك الجرائم.
    The Council recognizes in this regard the contribution of the International Criminal Court, in accordance with the principle of complementarity to national criminal jurisdictions as set out in the Rome Statute, towards holding accountable those responsible for such crimes. UN ويُقِر المجلس في هذا الصدد بإسهام المحكمة الجنائية الدولية، وفقاً لمبدأ التكامل مع الاختصاصات الجنائية الوطنية المنصوص عليه في نظام روما الأساسي، في محاسبة المسؤولين عن تلك الجرائم.
    18. According to the Rome Statute's principle of complementarity, national judicial processes are the first line of defence against impunity. UN 18 - ووفقا لمبدأ التكامل في نظام روما الأساسي، فإن العمليات القضائية الوطنية هي خط الدفاع الأول ضد الإفلات من العقاب.
    It is States that bear the primary responsibility to investigate and prosecute ICC crimes in accordance with the principle of complementarity that governs the Court's jurisdiction. UN وتقع على الدول المسؤولية الأساسية في التحقيق في الجرائم ومقاضاة مرتكبيها التي يمكن أن تنظر فيها المحكمة الجنائية الدولية، وفقا لمبدأ التكامل الذي يحكم الاختصاص القضائي للمحكمة.
    12. The principle of complementarity was of paramount importance, as the Court was intended to supplement and not supplant national jurisdiction. UN 12 - وأردف قائلا إن لمبدأ التكامل أهمية قصوى لأن الغرض من المحكمة هو تكميل الاختصاصات القضائية الوطنية لا أن تحل محلها.
    In accordance with the principle of complementarity which had governed the court's establishment, the Government wished to review the draft code in the light of the court's prospective rules of procedure before submitting a final text to the legislature. UN ووفقاً لمبدأ التكامل الذي يحكم إنشاء هذه المحكمة ترغب الحكومة في استعراض مشروع القانون في ضوء القواعد والإجراءات التي ستطبقها المحكمة قبل تقديم النص النهائي إلى البرلمان.
    All those crimes should be subject to the principle of complementarity, which would be violated if the Court were to be given inherent jurisdiction. UN فجميع هذه الجرائم يجب أن تكون خاضعة لمبدأ التكامل ، والذي ينتهك في حالة اعطاء المحكمة الاختصاص الذاتي اﻷصيل .
    Pakistan had no problem with the inclusion of the crime of genocide provided it was subject to the principle of complementarity. UN ولا ترى باكستان أي مشكلات في ادراج جريمة الابادة الجماعية شريطة خضوعها لمبدأ التكامل .
    According to the principle of complementarity, the Court should commence proceedings only if national courts were unable or unwilling to act. UN ووفقا لمبدأ التكامل ، ينبغي للمحكمة أن تبدأ اﻹجراءات فحسب إذا كانت المحاكم الوطنية غير قادرة أو غير راضية بأن تتصرف .
    The principle of complementarity must not be eroded, if the Statute were to enjoy universal acceptance. UN ولا ينبغي لمبدأ التكامل أن يتلاشى إذا أريد للنظام اﻷساسي أن يحظى بالقبول العالمي العام .
    According to the complementarity principle of the Rome Statute, national judicial processes are the first line of defence against impunity. UN ووفقا لمبدأ التكامل المنصوص عليه في نظام روما الأساسي، فإن الإجراءات القضائية الوطنية تشكل خط الدفاع الأول في مواجهة الإفلات من العقاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد