ويكيبيديا

    "لمبدأ المسؤولية المشتركة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • principle of shared responsibility
        
    • principle of joint
        
    • the principle of common and shared responsibility
        
    In accordance with the principle of shared responsibility, the international community is to assist Afghanistan in implementing its plan of action. UN ووفقا لمبدأ المسؤولية المشتركة يتعين على المجتمع الدولي أن يساعد أفغانستان على تنفيذ خطة عملها.
    56. Israel participated in international efforts to control drug abuse according to the principle of shared responsibility. UN 56- واستطردت قائلة إن إسرائيل تشارك في الجهود الدولية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات وفقا لمبدأ المسؤولية المشتركة.
    It is therefore a matter of urgency that combating narcotics trafficking once more be given top priority on the world agenda and in cooperation between developed countries, pursuant to the principle of shared responsibility. UN ولذلك من المُلح إيلاء مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات مرة أخرى أولوية قصوى في جدول الأعمال العالمي وبالتعاون مع البلدان المتقدمة النمو، وفقا لمبدأ المسؤولية المشتركة.
    Full observance of the principle of shared responsibility will lead to more effective results that reflect a comprehensive and balanced view of the drug problem, which will enable us to interlink national, regional and global efforts, in accordance with the principles of international law. UN إن المراعاة التامة لمبدأ المسؤولية المشتركة ينبغي أن يسفر عن نتائج أكثر فعالية تعكس وجود رؤية متكاملة ومتوازنة إزاء مشكلة المخدرات وتتيح إبراز أهمية الجهود المبذولة على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية وفقا لمبادئ القانون الدولي.
    Supply reduction must involve the application of a balanced approach to reduce demand under the principle of shared responsibility, just as demand reduction must involve the application of a balanced approach to reduce supply under the principle of shared responsibility. UN ومن ثم فإن خفض العرض يجب أن يشتمل على تطبيق نهج متوازن في خفض الطلب أيضا تبعا لمبدأ المسؤولية المشتركة، تماما مثلما يجب أن يشتمل خفض الطلب هو الآخر على تطبيق نهج متوازن في خفض العرض أيضا تبعا لمبدأ المسؤولية المشتركة.
    Supply reduction must involve the application of a balanced approach to reduce demand under the principle of shared responsibility, just as demand reduction must involve the application of a balanced approach to reduce supply under the principle of shared responsibility. UN ومن ثم فإن خفض العرض يجب أن يشتمل على تطبيق نهج متوازن في خفض الطلب أيضا تبعا لمبدأ المسؤولية المشتركة، تماما مثلما يجب أن يشتمل خفض الطلب هو الآخر على تطبيق نهج متوازن في خفض العرض أيضا تبعا لمبدأ المسؤولية المشتركة.
    38. Brazil firmly supported the principle of shared responsibility in facing the world drug problem, based on the framework provided by the pertinent United Nations Conventions, as no solution could be found without the active engagement of the world's largest consumers of illicit drugs. UN 38 - وأعرب عن تأييد البرازيل القوي لمبدأ المسؤولية المشتركة عن مواجهة مشكلة المخدرات العالمية، المستند إلى الإطار الذي توفره اتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة، حيث أنه لا يمكن إيجاد حل بدون المشاركة الفعلية من أكبر مستهلكي المخدرات غير المشروعة في العالم.
    The importance of evaluating and improving the effectiveness of strategies and instruments available and applied, in responding to the global drug problem in all its dimensions and under the principle of shared responsibility, was noted. UN 102- وأُشير إلى أهمية تقييم الاستراتيجيات والأدوات المتاحة والمطبقة وتحسين فعاليتها في سياق التصدي لمشكلة المخدِّرات العالمية بجميع أبعادها ووفقا لمبدأ المسؤولية المشتركة.
    :: The international implications of this problem for Mexico call for international actions and commitments -- especially vis-à-vis neighbouring regions and countries -- which, in the context of international cooperation, must be based on the principle of shared responsibility. UN :: تقتضي الآثار الدولية التي تتعرض لها المكسيك من جراء هذه الظاهرة اتخاذ إجراءات وعقد التزامات مع الخارج - ولا سيما مع المناطق والبلدان المجاورة - في مراعاة لمبدأ المسؤولية المشتركة المكرس في إطار التعاون الدولي.
    Taking note with appreciation in that context of the report of the International Narcotics Control Board for 2012, chapter I of which is dedicated to the principle of shared responsibility in international drug control, UN وإذ تحيط علماً مع التقدير، في هذا السياق، بتقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات لعام 2012،() الذي خُصِّص الفصل الأول منه لمبدأ المسؤولية المشتركة عن المراقبة الدولية للمخدِّرات،
    15. States agree to continue implementing paragraph 27 of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects in accordance with the principle of shared responsibility among them. UN 15 - وتوافق الدول على أن تواصل تنفيذ الفقرة 27 من برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه وفقا لمبدأ المسؤولية المشتركة فيما بينها.
    Consequently, we understand that the migration issue must be addressed in accordance with the principle of joint but differentiated responsibility among countries of origin and destination countries, giving consideration to its structural causes and their effects. UN وبالتالي، فإننا ندرك بأنه تجب معالجة مسألة الهجرة وفقا لمبدأ المسؤولية المشتركة والمتفاوتة معاً لبلدان المنشأ وبلدان المقصد، مع وضع أسبابها الهيكلية وآثارها في الاعتبار.
    5. She expressed support for the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session and particularly for the principle of common and shared responsibility which the Declaration contained. UN ٥ - وأعربت عن دعمها لﻹعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين وبخاصة لمبدأ المسؤولية المشتركة الوارد في اﻹعلان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد