ويكيبيديا

    "لمبدأ المساواة في الأجر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • principle of equal pay
        
    • principle of equal remuneration
        
    As an employer, the Federal Administration attaches high importance to the principle of equal pay for equal work, which is indeed the keystone of the wage policy of the Confederation. UN وكصاحب عمل، تُولي الإدارة الاتحادية أولوية عليا لمبدأ المساواة في الأجر فيما يتعلق بالعمل المتعادل القيمة، وهو في الواقع حجر الزاوية في سياسة الأجور في الاتحاد.
    The situation was particularly bad in the textiles industry, where women workers were set production targets that meant working very long hours without being paid overtime and the fixed salaries of $4.50 per day violated the principle of equal pay for equal work. UN وقالت إن الحالة سيئة بشكل خاص في صناعة النسيج، حيث تحدد للمرأة أهداف للإنتاج وبالتالي العمل لساعات طويلة دون الحصول على أجر إضافي، وأن الرواتب المحددة بنسبة 4.50 دولار في اليوم تعدّ انتهاكا لمبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة.
    37. The Committee strongly recommends that the State party take measures to reduce the inequalities in wages between Jews and Arabs, in conformity with the principle of equal pay for work of equal value, as enshrined in article 7 of the Covenant. UN 37- وتوصي اللجنة بشدة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لخفض التفاوت في الأجور بين اليهود والعرب، طبقاً لمبدأ المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية في القيمة، وفقاً لنص المادة 7 من العهد.
    The Committee urged the Government to take concrete steps to amend the Labour Code to give full legislative effect to the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value, allowing for comparisons not only of similar jobs, but of jobs which were of an entirely different nature. UN وحثّت اللجنة الحكومة على على اتخاذ خطوات ملموسة لتعديل قانون العمل من أجل إعطاء المفعول القانوني الكامل لمبدأ المساواة في الأجر بين الرجال والنساء مقابل العمل المتساوي في القيمة، مما يتيح ليس فقط امكانية إجراء مقارنات بين الوظائف المماثلة، بل وكذلك بين الوظائف ذات الطبيعة المختلفة تماما.
    17. The Committee notes with concern that the principle of equal remuneration for men and women workers for work of equal value is not applied uniformly by State-owned and private companies. UN 17- وتلاحظ اللجنة بقلق أن بعض الشركات العامة والخاصة لا تمتثل لمبدأ المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة.
    280. The Committee strongly recommends that the State party take measures to reduce the inequalities in wages between Jews and Arabs, in conformity with the principle of equal pay for work of equal value, as enshrined in article 7 of the Covenant. UN 280- وتوصي اللجنة بشدة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لخفض التفاوت في الأجور بين اليهود والعرب، طبقاً لمبدأ المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية في القيمة، وفقاً لما تنص عليه المادة 7 من العهد.
    38. The Committee reaffirms that the principle of equal pay for work of equal value, as enshrined in article 7, paragraph 2, of the Covenant must be implemented immediately and that the State party cannot derogate from this article without being in breach of its Covenant obligations. UN 38- وتؤكد اللجنة من جديد على وجوب التطبيق الفوري لمبدأ المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة، كما نصت عليه الفقرة 2 من المادة 7 من العهد، وعلى أنه لا يمكن للدولة الطرف أن تخالف هذه المادة دون أن تنتهك التزاماتها بمقتضى العهد.
    (c) Effectively enforce the principle of equal pay for work of equal value, through awareness-raising, adequate sanctions and labour inspections, and consider amending article 259 of the Labour Code to bring it into conformity with article 137; UN (ج) الإنفاذ الفعال لمبدأ المساواة في الأجر عن العمل ذي القيمة المتساوية، من خلال إذكاء الوعي والجزاءات الكافية، وتفتيش العمل، والنظر في تعديل المادة 259 من قانون العمل لجعلها متوافقة مع المادة 137؛
    (c) Finalize the establishment of wage scales in accordance with the principle of equal pay for work of equal value and ensure their implementation in all sectors of employment; UN (ج) استكمال عملية وضع سلم الأجور وفقاً لمبدأ المساواة في الأجر لقاء العمل ذي القيمة المتساوية وضمان تطبيقه في جميع قطاعات العمل؛
    The Committee reiterates its previous recommendation that the State party take measures to eliminate inequalities in wages between Jews and Arab Israelis, in conformity with principle of equal pay for work of equal value, as enshrined in article 7 of International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, and ensure that wages are never lower than the established minimum. UN تكرر اللجنة توصيتها السابقة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير للقضاء على أوجه اللامساواة في الأجور بين اليهود والعرب الإسرائيليين، وفقاً لمبدأ المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة، على النحو المنصوص عليه في المادة 7 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وضمان أن لا تكون الأجور مطلقاً دون الحد الأدنى المقرر للأجور.
    15. Please provide information on any steps taken to give full legislative effect to the principle of equal pay for an equal amount of work in order to ensure full compliance with the provisions of article 11 of the Convention and to reduce the persistent gap between the wages of women and men. UN ١٥ - يرجى تقديم معلومات عن أي خطوات اتُّخِذَت للإعمال القانوني الكامل لمبدأ المساواة في الأجر عن العمل المساوي في الحجم، بغرض كفالة الامتثال التام لأحكام المادة 11 من الاتفاقية وتقليص الفجوة المستمرة بين أجور النساء والرجال.
    The Committee reiterates its previous recommendation that the State party take measures to eliminate inequalities in wages between Jews and Arab Israelis, in conformity with principle of equal pay for work of equal value, as enshrined in article 7 of International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, and ensure that wages are never lower than the established minimum. UN تكرر اللجنة توصيتها السابقة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير للقضاء على أوجه اللامساواة في الأجور بين اليهود والعرب الإسرائيليين، وفقاً لمبدأ المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة، على النحو المنصوص عليه في المادة 7 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وضمان أن لا تكون الأجور مطلقاً دون الحد الأدنى المقرر للأجور.
    12. The Committee once again notes that, despite efforts in that regard, the gap between men's and women's wages is still large, which contravenes the principle of equal pay for work of equal value enshrined in the Covenant (E/C.12/SLV/CO/2, para. 28) (arts. 3 and 7). UN 12- تكرر اللجنة تأكيد أن الفرق في الأجور بين الرجل والمرأة لا يزال كبيراً بالرغم من الجهود المبذولة في هذا الشأن، خلافاً لمبدأ المساواة في الأجر على العمل المتساوي القيمة الوارد في العهد (E/C.12/SLV/CO/2، الفقرة 28) (المادتان 3 و7).
    The Committee is also concerned that, despite efforts in that regard, the gap between men's and women's wages is still large, which contravenes the principle of equal pay for work of equal value enshrined in the State party's legislation and in the Covenant (arts. 3, 6, 9 and 10). UN ويساورها القلق أيضاً إزاء استمرار وجود فرق كبير في الأجور بين الرجال والنساء بالرغم من الجهود المبذولة في هذا المجال، وذلك خلافاً لمبدأ المساواة في الأجر عن العمل ذي القيمة المتساوية الموجود في تشريعات الدولة الطرف وفي العهد (المواد 3 و6 و9 و10).
    The Committee is also concerned that, despite efforts in that regard, the gap between men's and women's wages is still large, which contravenes the principle of equal pay for work of equal value enshrined in the State party's legislation and in the Covenant (arts. 3, 6, 9 and 10). UN ويساورها القلق أيضاً إزاء استمرار وجود فرق كبير في الأجور بين الرجال والنساء بالرغم من الجهود المبذولة في هذا المجال، وذلك خلافاً لمبدأ المساواة في الأجر عن العمل ذي القيمة المتساوية الموجود في تشريعات الدولة الطرف والعهد (المواد 3 و6 و9 و10).
    The Committee requested the Government to take the necessary measures to ensure that the principle of equal remuneration was fully applied to the wage as defined in sections 1 and 2 of the Act respecting the payment of wages, namely the basic wage, the additional wage and other incentive and compensatory payments. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لكفالة التطبيق الكامل لمبدأ المساواة في الأجر كما هو محدد في المادتين 1 و 2 من قانون دفع الأجور، أي الأجر الأساسي والأجر الإضافي والحوافز والمبالغ التعويضية الأخرى.
    The Committee observed that, while a general prohibition of discrimination based on sex in employment is important, it may not be sufficient in itself to ensure the full application of the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value, as set out in the Convention. UN ولاحظت اللجنة أنه، رغم أهمية الحظر العام للتمييز في الوظائف على أساس نوع الجنس، فربما لا يكون ذلك كافيا في حد ذاته لكفالة التطبيق الكامل لمبدأ المساواة في الأجر بين الرجال والنساء لقاء القيام بعمل ذي قيمة متساوية، حسبما ورد في الاتفاقية.
    In its 2009 direct request, the Committee of Experts recalled its concerns regarding the limited nature of the principle of equal remuneration laid down in section 42 of the general collective agreement applicable to workers in the Republic of Chad. UN 24- ذكّرت لجنة الخبراء في طلبها المباشر لعام 2009 بدواعي القلق الذي يساورها بشأن الطابع المحدود لمبدأ المساواة في الأجر الوارد في المادة 42 من الاتفاق الجماعي العام المطبق على العمال في جمهورية تشاد.
    61. CESCR was concerned that the principle of equal remuneration for men and women workers for work of equal value was not applied uniformly by State-owned and private companies. UN 61- تلاحظ اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بقلق أن الشركات العامة والخاصة لا تمتثل لمبدأ المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة لقاء العمل المتساوي القيمة(96).
    The Committee asked the Government to take all the necessary steps to give full legislative expression to the principle of equal remuneration for work of equal value and to provide information on any progress made in this regard. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تتخذ جميع الخطوات الضرورية لوضع الإطار التشريعي الكامل لمبدأ المساواة في الأجر لقاء العمل المتساوي القيمة وتقديم معلومات عن أي تقدم تحرزه في هذا الصدد(65).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد